Священное писание Статьи Скачать Ссылки

 

Главная Контакты Карта сайта Форум
   

Деяния апостолов

1 В первое повествование, о Феофи́л, я включил всё, что Иисус начал делать и чему стал учить, 2 до того дня когда он был вознесён, дав через святой дух повеление апостолам, которых избрал. 3 Им он показал себя живым после своих страданий со многими верными доказательствами. Они видели его в течение сорока дней и он рассказывал о царстве Бога. 4 Встретившись с ними, он повелел: «Не уходите из Иерусалима, но ждите обещанное Отцом, о чём вы слышали от меня, 5 потому что Иоанн крестил водой, а вы через несколько дней будете крещены святым духом».

6 Когда они собрались, то стали спрашивать его: «Господи, не в это ли время ты восстанавливаешь царство Израилю?» 7 Он сказал им: «Вам не дано знать времена и сроки, которые Отец оставил в своей власти; 8 но вы получите силу, когда на вас сойдёт святой дух, и будете мне свидетелями и в Иерусалиме, и по всей Иудее и Сама́рии, и до края земли». 9 После того как он сказал это, он был поднят ввысь у них на глазах, и облако скрыло его из вида. 10 И пока они смотрели в небо, глядя как он уходил, рядом с ними встали двое мужчин в белой одежде 11 и сказали: «Галиле́яне, что вы стоите и смотрите в небо? Этот Иисус, который был взят от вас на небо, придёт таким же образом, каким вы видели его уходящим на небо».

12 Тогда они вернулись в Иерусалим с горы, которая называлась Масличной и находилась около Иерусалима на расстоянии субботнего пути. 13 И когда они пришли, то поднялись в верхнюю комнату, в которой остановились. Это были Пётр, а также Иоанн, Иаков и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломе́й и Матфей, Иаков, сын Алфе́я, и Си́мон ревностный, и Иуда, сын Иакова. 14 Все они единодушно пребывали в молитве, вместе с некоторыми женщинами, Марией, матерью Иисуса, и с его братьями.

15 В те дни Пётр встал среди братьев — а собравшихся в общей сложности было около ста двадцати человек — и сказал: 16 «Братья, слова из Писания, которые святой дух произнёс ранее устами Давида об Иуде, приведшем тех, кто схватил Иисуса, должны были исполниться, 17 потому что он был одним из нас и принял участие в этом служении. 18 Но этот человек приобрёл поле, получив плату за неправедность, и, когда упал вниз головой, его внутренности с шумом разорвались и выпали наружу. 19 Об этом стало известно всем жителям Иерусалима, и это поле на их языке было названо Акелдама́, то есть Поле крови. 20 В книге Псалмов написано: „Да опустеет его жилище и да не будет обитающего в нём“ и „Его обязанности по надзору да примет другой“. 21 Поэтому необходимо, чтобы один из тех людей, которые собирались с нами в течение всего времени, когда Господь Иисус входил и выходил среди нас, 22 начиная с его крещения Иоанном и до того дня, в который он был взят от нас, стал вместе с нами свидетелем его воскресения».

23 Тогда предложили двоих: Иосифа, которого называли Варса́вой, а также Иу́стом, и Ма́тфия. 24 И молились, говоря: «Ты, о Иегова, знающий сердца всех, укажи, кого из этих двух ты избрал, 25 чтобы участвовать в этом служении и апостольстве, от чего Иуда отступил, чтобы пойти своим путём». 26 И бросили о них жребий, и жребий выпал Ма́тфию, и его причислили к одиннадцати апостолам.

2 В день, когда проходил праздник Пятидесятницы, все они собрались в одном месте, 2 и внезапно с неба донёсся шум, как от сильного порывистого ветра, и наполнил весь дом, в котором они сидели. 3 И они увидели языки, как бы огненные, которые разделились, и на каждого из них опустился один, 4 и все они исполнились святого духа и стали говорить на разных языках, как дух давал им способность говорить.

5 В то время в Иерусалиме находились иудеи, люди богобоязненные, из всякого народа, который есть под небом. 6 И когда донёсся этот звук, собралось множество людей, и все недоумевали, так как каждый слышал, что они говорят на его родном языке. 7 Они изумлялись и удивлялись, говоря: «Смотрите, разве все эти говорящие не галиле́яне? 8 Как же мы, каждый из нас, слышим собственный язык, знакомый нам с рождения? 9 Парфя́не, мидя́не, эламитя́не и жители Месопотамии, Иудеи, Каппадо́кии, По́нта и Азии, 10 Фри́гии, Памфи́лии, Египта и частей Ливии, прилегающих к Кире́не, а также приезжие из Рима, иудеи и прозелиты, 11 критя́не и аравитя́не — все мы слышим, как они говорят на наших языках о величественных делах Бога». 12 Да, все они изумлялись и недоумевали, говоря друг другу: «Что это значит?» 13 А другие, насмехаясь, стали говорить: «Они напились сладкого вина».

14 Пётр же встал с одиннадцатью и, возвысив свой голос, сказал им: «Иудеи и все вы, жители Иерусалима, знайте это и послушайте внимательно то, что я скажу. 15 Эти люди вовсе не пьяны, как вы думаете, потому что теперь третий час дня. 16 Но это то, о чём было сказано через пророка Иои́ля: 17 „В последние дни,— говорит Бог,— я изолью от своего духа на всякую плоть, и ваши сыновья и дочери будут пророчествовать, ваши юноши будут видеть видения, и вашим старикам будут сниться сны. 18 И даже на моих рабов и рабынь я изолью от своего духа в те дни, и они будут пророчествовать. 19 Я дам предзнаменования на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь, огонь и клубы дыма. 20 Солнце превратится в тьму и луна в кровь, прежде чем придёт великий и славный день Иеговы. 21 И каждый, кто призывает имя Иеговы, спасётся“.

22 Израильтяне, слушайте эти слова: Иисуса-назаретя́нина, человека, на которого Бог открыто указал вам посредством могущественных дел, предзнаменований и знамений, которые Бог совершил через него среди вас, как вы и сами знаете, 23 отданного по установленной воле и предвидению Бога, вы пригвоздили к столбу рукой беззаконных и убили. 24 Но Бог воскресил его, освободив от мук смерти, потому что невозможно было, чтобы она и дальше удерживала его. 25 Давид говорит о нём: „Я всегда видел перед собой Иегову, потому что он по правую руку от меня, чтобы я никогда не поколебался. 26 От этого моё сердце обрадовалось и мой язык стал ликовать. Даже моя плоть пребудет в надежде, 27 потому что ты не оставишь мою душу в га́десе и не дашь преданному тебе увидеть тление. 28 Ты открыл мне пути жизни, наполнишь меня радостью перед своим лицом“.

29 Братья, о главе рода Давиде можно с уверенностью сказать, что он умер, и похоронен, и его гробница у нас по сей день. 30 И так как он был пророком и знал, что Бог с клятвой обещал ему посадить на его престол одного из его потомков, 31 то, предвидя, сказал о воскресении Христа, что он не оставлен в га́десе и его плоть не увидела тления. 32 Этого Иисуса Бог воскресил, чему мы все свидетели. 33 Итак, поскольку он был возвеличен до правой руки Бога и получил от Отца обещанный святой дух, он излил то, что вы видите и слышите. 34 Давид же не поднялся на небеса, но сам говорит: „Иегова сказал моему Господу: „Сиди по правую руку от меня, 35 пока я не положу твоих врагов тебе под ноги“. 36 Поэтому пусть весь дом Израиля твёрдо знает, что Бог сделал его Господом и Христом, этого Иисуса, которого вы казнили на столбе».

37 Когда они услышали это, то были поражены в самое сердце и сказали Петру и остальным апостолам: «Братья, что нам делать?» 38 Пётр сказал им: «Раскайтесь и пусть каждый из вас крестится во имя Иисуса Христа для прощения ваших грехов, и полу́чите дар святого духа. 39 Ведь обещание дано вам и вашим детям, а также всем, кто далеко, всем, кого призовёт к себе Иегова, наш Бог». 40 Также многими другими словами он основательно свидетельствовал и увещал их, говоря: «Спасайтесь от этого испорченного поколения». 41 И те, кто приняли его слово всем сердцем, крестились, и в тот день присоединилось около трёх тысяч душ. 42 И посвящали себя тому, чтобы вникать в апостольское учение и делиться друг с другом, вместе принимать пищу и молиться.

43 Всякой душой овладел страх, и через апостолов совершалось много предзнаменований и знамений. 44 Все, кто стали верующими, были вместе, и всё у них было общее, 45 и продавали своё имущество и владения, и распределяли вырученные деньги между всеми, в зависимости от того, кто в чём нуждался. 46 День за днём они единодушно находились в храме и ели вместе в своих домах, принимая пищу с великой радостью и искренностью сердца, 47 восхваляя Бога и обретая расположение всего народа. Между тем Иегова ежедневно прибавлял к ним спасаемых.

3 Однажды Пётр и Иоанн поднимались в храм к девятому часу, часу молитвы. 2 В то время несли одного человека, хромого от рождения, которого каждый день оставляли у ворот храма, называемых Красивыми, чтобы просить милостыню у входящих в храм. 3 Заметив, что Пётр и Иоанн собираются войти в храм, он стал просить подать ему милостыню. 4 Пётр же с Иоанном, пристально посмотрев на него, сказали: «Взгляни на нас». 5 И тот стал внимательно смотреть на них, ожидая что-нибудь от них получить. 6 Пётр же сказал: «Серебра и золота у меня нет, но что есть, то даю тебе: во имя Иисуса Христа, назаретя́нина, ходи!» 7 И, взяв его за правую руку, поднял. В тот же миг его стопы и ноги укрепились, 8 и, вскочив, он встал, начал ходить и вошёл с ними в храм, ходя, подпрыгивая и восхваляя Бога. 9 Весь народ увидел, что он ходит и восхваляет Бога, 10 и узнавали в нём человека, который сидел у Красивых ворот храма, прося милостыню, и приходили в изумление и восторг от того, что произошло с ним.

11 И поскольку он держался за Петра и Иоанна, весь народ, вне себя от изумления, сбежался к ним, к месту, которое называлось колоннадой Соломона. 12 Увидев это, Пётр сказал народу: «Израильтяне, почему вы удивляетесь этому и смотрите на нас, будто мы своей силой или преданностью Богу сделали так, что он стал ходить? 13 Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов, прославил своего Служителя, Иисуса, которого вы отдали и от которого отреклись перед лицом Пилата, когда тот решил его освободить. 14 Да, вы отреклись от святого и праведного и просили помиловать человека, который был убийцей, 15 а Предводителя жизни убили. Но Бог воскресил его из мёртвых, чему мы свидетели. 16 И вот, его имя через нашу веру в его имя укрепило этого человека, которого вы видите и знаете. И вера, которую мы имеем через него, сделала этого человека полностью здоровым на виду у всех вас. 17 Однако я знаю, братья, что вы, как и ваши начальники, поступили так по неведению. 18 Но этим Бог исполнил то, что он ранее говорил через всех пророков,— что его Христос претерпит страдания.

19 Итак, раскайтесь и обратитесь, чтобы изгладились ваши грехи и пришли времена возрождения от лица Иеговы 20 и чтобы он послал назначенного вам Христа, Иисуса, 21 которого небо должно хранить в себе до времён восстановления всего, о чём Бог говорил через своих святых пророков, живших в древние времена. 22 Моисей сказал: „Иегова Бог даст вам из ваших братьев пророка, подобного мне. Слушайте его во всём, что он скажет вам. 23 А всякая душа, которая не послушает того Пророка, будет истреблена из народа“. 24 И так все пророки, начиная от Самуила и те, кто был после него,— сколько их ни говорило,— тоже ясно возвещали об этих днях. 25 Вы — сыновья пророков и соглашения, которое Бог заключил с вашими отцами, сказав Аврааму: „И через твоего потомка будут благословлены все племена земли“. 26 Вы — первые, к кому Бог, воздвигнув своего Служителя, послал его, чтобы благословить вас, отводя каждого от его злых дел».

4 Когда они говорили эти слова народу, к ним подошли старшие священники, начальник храма и саддукеи, 2 недовольные тем, что они учат народ и открыто говорят о воскресении из мёртвых на примере Иисуса, 3 схватили их и заключили под стражу до следующего дня, потому что уже был вечер. 4 Но многие из слушавших те слова поверили, и число этих людей стало примерно пять тысяч.

5 На следующий день в Иерусалиме собрались их начальники, старейшины и книжники, 6 также старший священник Анна, Каиа́фа, Иоанн, Александр и все родственники старшего священника. 7 И, поставив их посередине, стали расспрашивать: «Какой силой или чьим именем вы это сделали?» 8 Тогда Пётр, исполнившись святого духа, сказал им:

«Начальники народа и старейшины, 9 если сегодня нас допрашивают о добром деле для немощного человека, а именно о том, благодаря кому он стал здоров, 10 то да будет известно всем вам и всему израильскому народу, что во имя Иисуса Христа, назаретя́нина, которого вы казнили на столбе, но которого Бог воскресил из мёртвых, благодаря ему этот человек стоит здесь перед вами здоровый. 11 Это тот „камень, который вы, строители, посчитали негодным, но который стал главой угла“. 12 И ни в ком другом нет спасения, потому что под небом нет другого имени, данного людям, которым мы должны спастись».

13 Увидев же смелость Петра и Иоанна и заметив, что они люди без образования, простые, они стали удивляться. И узнавали в них тех, кто был с Иисусом, 14 но, глядя на стоящего с ними исцелённого человека, ничего не могли возразить. 15 Тогда они велели им выйти из зала Синедриона и стали совещаться друг с другом: 16 «Что нам делать с этими людьми? Ведь через них и в самом деле было дано выдающееся знамение, увиденное всеми жителями Иерусалима, и мы не можем отрицать этого. 17 Но чтобы это не распространялось и дальше среди народа, пригрозим им, чтобы они больше не говорили от этого имени никому из людей».

18 И, позвав их, потребовали, чтобы они нигде ничего не говорили и ничему не учили от имени Иисуса. 19 Но Пётр и Иоанн сказали им в ответ: «Судите сами, праведно ли перед Богом слушать вас, а не Бога. 20 Что до нас, то мы не можем прекратить говорить о том, что́ видели и слышали». 21 Тогда они, ещё раз пригрозив, освободили их, так как не нашли повода, чтобы их наказать, а также из-за народа, потому что все прославляли Бога за случившееся, 22 поскольку человеку, исцелённому чудесным образом, было больше сорока лет.

23 Когда же их освободили, они пошли к своим и рассказали о том, что́ говорили им старшие священники и старейшины. 24 Услышав это, они единодушно возвысили голоса к Богу и сказали:

«Владыка Господь, ты сотворил небо, землю, море и всё, что в них, 25 и через святой дух сказал устами нашего отца Давида, твоего служителя: „Почему народы пришли в смятение и племена замышляют пустое? 26 Восстали цари земные, и правители как один собрались против Иеговы и против его помазанника“. 27 Так Ирод и Понтий Пилат с людьми из других народов и из народов Израиля собрались в этом городе против твоего святого служителя Иисуса, которого ты помазал, 28 чтобы сделать то, чему твоей рукой и волей было предопределено исполниться. 29 И теперь, Иегова, обрати внимание на их угрозы и дай твоим рабам говорить твоё слово со всей смелостью, 30 в то время как ты простираешь свою руку, чтобы исцелить, и именем твоего святого служителя Иисуса совершаются знамения и предзнаменования».

31 И после их горячей молитвы место, где они собрались, поколебалось и все до одного исполнились святого духа и говорили слово Бога со смелостью.

32 А множество поверивших имели одно сердце и одну душу, и никто ничего из своего имущества не называл своим собственным, но всё у них было общее. 33 И апостолы с великой силой давали свидетельство о воскресении Господа Иисуса, и незаслуженная доброта в изобилии пребывала на всех них. 34 Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что все владевшие полями или домами продавали их, а вырученное от продажи приносили 35 и клали к ногам апостолов. И каждому давалось то, в чём он нуждался. 36 Так, Иосиф, которого апостолы прозвали Варна́вой, что в переводе означает «Сын утешения», левит, родом с Кипра, 37 владевший участком земли, продал его, а деньги принёс и положил к ногам апостолов.

5 Но один человек, по имени Ана́ния, вместе со своей женой, Сапфи́рой, продал имущество, 2 утаил часть цены, о чём знала и его жена, и только часть принёс и положил к ногам апостолов. 3 Но Пётр сказал: «Ана́ния, как ты допустил, чтобы Сатана вложил в твоё сердце мысль солгать святому духу и утаить часть из цены поля? 4 Разве не твоим оно было, когда ты владел им, и то, что ты выручил от продажи не оставалось ли в твоём распоряжении? Зачем же ты замыслил в своём сердце такое дело? Ты солгал не людям, а Богу». 5 Услышав эти слова, Ана́ния упал и умер. Тогда великий страх объял всех, кто это слышал. 6 Молодые люди поднялись, обернули его полотнами, вынесли и похоронили.

7 А по прошествии примерно трёх часов вошла его жена, которая не знала о случившемся. 8 Пётр сказал ей: «Скажи мне, за столько ли вы продали поле?» — «Да, за столько»,— сказала она. 9 Тогда Пётр сказал ей: «Что это вы сговорились испытывать дух Иеговы? Вот, похоронившие твоего мужа стоят у дверей, и они же вынесут тебя». 10 В тот же миг она упала у его ног и умерла. Вошли молодые люди и, найдя её мёртвой, вынесли и похоронили рядом с мужем. 11 И великий страх объял всё собрание и всех, кто об этом слышал.

12 Также руками апостолов совершалось в народе много знамений и предзнаменований. Все они единодушно пребывали в колоннаде Соломона. 13 Другие не осмеливались присоединиться к ним, однако народ превозносил их, 14 а верующие в Господа продолжали присоединяться, множество мужчин и женщин, 15 так что больных выносили даже на главные улицы и клали их на постелях и носилках, чтобы хоть тень проходящего мимо Петра упала на кого-нибудь из них. 16 Также из городов вокруг Иерусалима сходилось множество людей, неся больных и мучимых нечистыми духами, и все до одного исцелялись.

17 Но первосвященник и все, кто с ним,— существовавшая тогда секта саддукеев,— поднялись и, движимые ревностью, 18 схватили апостолов и заключили их в городскую тюрьму. 19 Однако ночью ангел Иеговы открыл двери тюрьмы, вывел их и сказал: 20 «Идите и, встав в храме, говорите народу все слова об этой жизни». 21 Услышав это, они вошли на рассвете в храм и стали учить.

Когда первосвященник и бывшие с ним пришли, они созвали Синедрион и всё собрание старейшин сыновей Израиля и послали в тюрьму привести их. 22 Но, придя в тюрьму, стражники не нашли их там. И, возвратившись, доложили об этом, 23 говоря: «Мы обнаружили, что тюрьма заперта со всей надёжностью и у дверей стоят стражники, но, открыв, мы никого не нашли внутри». 24 Услышав эти слова, начальник храма и старшие священники стали недоумевать, не зная, что же теперь будет. 25 Но пришёл один человек и сообщил им: «Вот, люди, которых вы заключили в тюрьму, стоят в храме и учат народ». 26 Тогда начальник и стражники пошли и привели их, но не прибегали к силе, боясь, что народ побьёт их камнями.

27 И, приведя, поставили их в зале Синедриона. Первосвященник, расспрашивая их, 28 сказал: «Мы строго приказали вам не учить от этого имени, и что же?! Вы наполнили Иерусалим своим учением и решили навести на нас кровь этого человека». 29 В ответ Пётр и другие апостолы сказали: «Мы должны подчиняться Богу как правителю, а не людям. 30 Бог наших отцов воскресил Иисуса, которого вы убили, повесив на столбе. 31 Бог возвеличил его до своей правой руки как Предводителя и Спасителя, чтобы Израиль мог раскаяться и получить прощение грехов. 32 И свидетели этому мы и святой дух, который Бог дал тем, кто подчиняется ему как правителю».

33 Глубоко задетые услышанным, они хотели убить их. 34 Но один человек, фарисей по имени Гамалии́л, учитель Закона, уважаемый всем народом, встав в Синедрионе, приказал ненадолго вывести этих людей. 35 А им сказал: «Израильтяне, подумайте о том, что́ вы собираетесь сделать с этими людьми. 36 Ещё до этих дней появился Фе́вда, говоривший, что он некто великий, и к нему присоединилось некоторое число людей, около четырёхсот человек. Но он был убит, и все, кто слушались его, рассеялись и исчезли. 37 После него, в дни переписи, появился Иуда-галиле́янин и увлёк людей за собой. Но и этот погиб, и все, кто слушался его, рассеялись кто куда. 38 И теперь говорю вам: не трогайте этих людей и оставьте их в покое, потому что если этот замысел или это дело от людей, то оно разрушится, 39 а если от Бога, вы не сможете разрушить их. Иначе как бы вам не оказаться противниками Бога». 40 Они послушались его и, позвав апостолов, высекли их, приказали больше не говорить от имени Иисуса и отпустили.

41 Они же ушли из Синедриона, радуясь, что удостоились понести бесчестье за его имя. 42 И каждый день в храме и по домам не переставая учили и возвещали благую весть о Христе, Иисусе.

6 В эти дни, когда учеников становилось всё больше, среди иудеев, говорящих по-гречески, поднялся ропот на иудеев, говорящих по-еврейски, из-за того что их вдовами пренебрегали при ежедневной раздаче пищи. 2 Тогда двенадцать, созвав к себе множество учеников, сказали: «Не годится нам оставлять слово Бога, чтобы раздавать пищу по столам. 3 Поэтому, братья, выберите от себя семь человек проверенных, исполненных духа и мудрости, чтобы нам назначить их для этого необходимого дела, 4 а мы посвятим себя молитве и служению слова». 5 Сказанное понравилось всем, и они выбрали Стефа́на, человека, исполненного веры и святого духа, Филиппа, Про́хора, Никанора, Тимо́на, Парме́на и Николая, прозелита из Антио́хии, 6 поставили их перед апостолами, и те, помолившись, возложили на них руки.

7 Слово Бога росло, количество учеников в Иерусалиме становилось больше и больше, и даже многие священники стали послушны вере.

8 А Стефа́н, исполненный великодушия и силы, совершал в народе великие предзнаменования и знамения. 9 Однако некоторые из так называемой Синагоги вольноотпущенников, а также из жителей Кире́ны и Александри́и и из жителей Килики́и и Азии поднялись и спорили со Стефа́ном, 10 но не могли противостоять мудрости и духу, с которыми он говорил. 11 Тогда они подговорили людей, чтобы те сказали: «Мы слышали, как он говорил оскорбительные слова против Моисея и Бога». 12 Они подстрекали народ, старейшин и книжников; и, набросившись на него, схватили, привели в Синедрион 13 и выставили вперёд лжесвидетелей, которые сказали: «Этот человек не прекращает говорить против этого святого места и против Закона. 14 Так, мы слышали, как он говорил, что этот Иисус-назаретя́нин разрушит это место и изменит обычаи, которые передал нам Моисей».

15 И когда все сидевшие в Синедрионе смотрели на него, то видели, что его лицо было подобно лицу ангела.

7 Но первосвященник сказал: «Так ли это?» 2 Он сказал: «Братья и отцы, послушайте. Бог славы явился нашему отцу Аврааму в Месопотамии ещё до того, как он поселился в Харра́не, 3 и сказал ему: „Выйди из своей земли и от своих родственников и иди в землю, которую я тебе укажу“. 4 Тогда он вышел из земли халде́ев и поселился в Харра́не. И когда умер его отец, Бог переселил его оттуда в эту землю, в которой вы теперь живёте. 5 И всё же не дал ему в ней никакого наследственного владения, даже на ширину ступни, но пообещал дать её во владение ему, а после него — его потомкам, хотя у него ещё не было детей. 6 Бог сказал, что его потомки станут пришельцами в чужой земле и будут в порабощении и угнетении четыреста лет. 7 „Но я произведу суд над народом, у которого они будут в рабстве,— сказал Бог,— и после этого они выйдут и будут совершать мне священное служение на этом месте“.

8 Он также дал ему соглашение обрезания, и у него родился Исаак, и он обрезал его на восьмой день. У Исаака родился Иаков, а у Иакова — двенадцать глав родов. 9 Главы родов из зависти к Иосифу продали его в Египет. Но Бог был с ним, 10 и он избавил его от всех бед, дал ему мудрость и расположил к нему фараона, царя Египта. И тот назначил его править Египтом и всем своим домом. 11 А во всём Египте и Ханаа́не наступил голод и великое бедствие, и наши отцы не находили пропитания. 12 Иаков, услышав, что в Египте есть продовольствие, послал туда наших отцов в первый раз. 13 А во второй раз Иосиф стал известен своим братьям, и фараон узнал о семье Иосифа. 14 Тогда Иосиф послал, чтобы позвать Иакова, своего отца, и всех родственников, семьдесят пять душ. 15 Иаков пришёл в Египет. И умер он и наши отцы, 16 и перенесли их в Сихе́м и положили в гробницу, которую Авраам, отдав плату серебром, купил у сыновей Эммо́ра в Сихе́ме.

17 По мере того как приближалось время исполнения обещания, которое Бог провозгласил Аврааму, народ возрастал и увеличивался числом в Египте, 18 пока во главе Египта не встал другой царь, который не знал Иосифа. 19 Он поступал коварно против нашего рода и принуждал отцов бросать своих младенцев, чтобы те не оставались в живых. 20 В это время родился Моисей. Он был необыкновенно красив, и три месяца о нём заботились в доме его отца. 21 А когда он был оставлен, его подобрала дочь фараона и воспитала как собственного сына. 22 Поэтому Моисей был научен всей мудрости египтян, и он был сильным в словах и делах.

23 А в то время, когда ему исполнилось сорок лет, ему пришло на сердце узнать, как живут его братья, сыновья Израиля. 24 И, увидев как с одним из них жестоко обращались, он защитил его и отомстил за обиженного, поразив египтянина. 25 Он думал, его братья поймут, что Бог даёт им спасение его рукой, но они не поняли. 26 А на следующий день он появился перед ними, когда они дрались, и постарался примирить их, говоря: „Вы же братья. Зачем вы обижаете друг друга?“ 27 Но обижавший ближнего отверг его, говоря: „Кто назначил тебя начальником и судьёй над нами? 28 Не хочешь ли ты убить меня так же, как вчера убил египтянина?“ 29 Из-за этих слов Моисей обратился в бегство и стал пришельцем в земле Мадиа́м, где у него родились два сына.

30 А когда прошло сорок лет, в пустыне у горы Сина́й ему явился ангел в пламени горящего тернового куста. 31 Увидев это явление, Моисей удивился. А когда подходил, чтобы рассмотреть, раздался голос Иеговы: 32 „Я Бог твоих отцов, Бог Авраама, Исаака и Иакова“. Охваченный трепетом, Моисей не смел более всматриваться. 33 Иегова сказал ему: „Сними с ног сандалии, потому что место, на котором ты стоишь,— святая земля. 34 Я увидел угнетение моего народа в Египте, услышал его стон и сошёл избавить его. А теперь иди, я пошлю тебя в Египет“. 35 Этого Моисея, от которого они отреклись, говоря: „Кто назначил тебя начальником и судьёй?“ — его Бог послал как начальника и избавителя рукой ангела, явившегося ему в терновом кусте. 36 Он вывел их, давая предзнаменования и знамения в Египте, в Красном море и в пустыне в течение сорока лет.

37 Это тот Моисей, который сказал сыновьям Израиля: „Бог даст вам из ваших братьев пророка, подобного мне“. 38 Это тот, кто был среди собрания в пустыне с ангелом, который говорил ему на горе Сина́й, и с нашими отцами. Он принял живые священные слова, чтобы передать вам. 39 Наши отцы отказались быть послушными ему, отвергли его и обратились своими сердцами к Египту, 40 говоря Ааро́ну: „Сделай для нас богов, которые бы шли перед нами, потому что мы не знаем, что случилось с этим Моисеем, который вывел нас из земли Египет“. 41 В те дни они сделали тельца, принесли жертву идолу и радовались делам своих рук. 42 Но Бог отвернулся и оставил их совершать священное служение небесному воинству, как написано в книге пророков: „Мне ли вы приносили убитых животных и жертвы в течение сорока лет в пустыне, дом Израиля? 43 Нет, но вы несли с собой шатёр Моло́ха и звезду бога Ремфа́на, статуи, которые вы сделали, чтобы поклоняться им. Поэтому я переселю вас дальше Вавилона“.

44 У наших отцов был в пустыне шатёр свидетельства, как Он велел, когда говорил с Моисеем о том, чтобы сделать его по образцу, который тот видел. 45 Наши отцы, унаследовавшие его, вместе с Иисусом Нави́ном принесли его в землю — владение других народов, которые Бог прогнал от лица наших отцов. Там он оставался до дней Давида, 46 который обрёл благосклонность в глазах Бога и просил о чести устроить жилище Богу Иакова. 47 Однако дом ему построил Соломон. 48 Но Всевышний не живёт в домах, сделанных руками, как говорит пророк: 49 „Небо — мой престол, а земля — подножие для моих ног. Какой же дом вы для меня построите? — говорит Иегова.— И где место, чтобы мне там жить? 50 Разве не моя рука всё это сделала?“

51 Люди упрямые, с необрезанным сердцем и ушами, вы всегда противитесь святому духу, как ваши отцы, так и вы. 52 Кого из пророков не преследовали ваши отцы? Да, они убили тех, кто предсказывал пришествие Праведного, предателями и убийцами которого стали теперь вы,— 53 вы, которые получили Закон, переданный через ангелов, но не следовали ему».

54 Услышанное поразило их в самое сердце, и они стали скрежетать на него зубами. 55 А он, исполненный святого духа, посмотрел на небо и увидел славу Божью и Иисуса, стоящего по правую руку от Бога, 56 и сказал: «Вот, я вижу, что небеса открыты и Сын человеческий стоит по правую руку от Бога». 57 Но они закричали во весь голос и, заткнув уши, единодушно бросились на него. 58 И, вытолкав его за пределы города, стали бросать в него камни. А свидетели положили свою верхнюю одежду у ног молодого человека, по имени Савл. 59 Они продолжали бросать в Стефа́на камни, а он взывал и говорил: «Господь Иисус, прими мой дух». 60 И, упав на колени, воскликнул громким голосом: «Иегова, не вмени им в вину этот грех». Сказав это, он уснул смертным сном.

8 Савл же одобрял его убийство.

В тот день в Иерусалиме началось сильное преследование собрания, и все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Сама́рии. 2 Но богобоязненные люди похоронили Стефа́на и подняли по нему великий плач. 3 Савл же учинил над собранием жестокую расправу. Врываясь в дома, он выволакивал мужчин и женщин и отдавал их в тюрьму.

4 Тем временем рассеявшиеся шли дальше, возвещая благую весть о слове. 5 Так, Филипп спустился в город Сама́рию и начал проповедовать им Христа. 6 Множество людей единодушно внимало тому, что говорил Филипп, слушая и глядя на знамения, которые он совершал. 7 Там было много одержимых нечистыми духами, и те кричали во весь голос и выходили. Исцелялись также многие парализованные и хромые. 8 И была в том городе необычайная радость.

9 В том городе был один человек, по имени Си́мон, который прежде занимался магией и изумлял народ Сама́рии, говоря о себе как о ком-то великом. 10 И все, от мала до велика, слушали его и говорили: «Этот человек — Сила Божья, Великая Сила». 11 А слушали его потому, что он довольно долгое время изумлял их магией. 12 Но когда поверили Филиппу, возвещавшему благую весть о царстве Бога и об имени Иисуса Христа, то стали креститься, и мужчины, и женщины. 13 Си́мон также стал верующим и, крестившись, не отходил от Филиппа и поражался, видя знамения и великие могущественные дела.

14 Апостолы в Иерусалиме, услышав, что Сама́рия приняла слово Бога, послали к ним Петра и Иоанна. 15 Они пошли и помолились, чтобы те получили святой дух, 16 потому что он ещё не сходил ни на кого из них, а они были только крещены во имя Господа Иисуса. 17 Тогда стали возлагать на них руки, и они получали святой дух.

18 Си́мон же, увидев, что через возложение рук апостолов даётся дух, предложил им деньги, 19 говоря: «Дайте и мне такую власть, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал святой дух». 20 Но Пётр сказал ему: «Серебро твоё пусть с тобой и погибнет, потому что ты замыслил приобрести дар Бога за деньги. 21 Нет тебе в этом деле ни части, ни жребия, потому что твоё сердце не право перед Богом. 22 Поэтому раскайся в этом зле и моли Иегову, чтобы, если возможно, тебе простился умысел твоего сердца, 23 потому что я вижу, что ты — ядовитая жёлчь и исполнен неправедности». 24 Си́мон сказал в ответ: «Помолитесь вы за меня Иегове, чтобы ничто из сказанного вами не случилось со мной».

25 Когда же они дали основательное свидетельство и возвестили слово Иеговы, то пошли обратно и по дороге в Иерусалим возвещали благую весть во многих деревнях самаритя́н.

26 А Филиппу ангел Иеговы сказал: «Встань и иди на юг к дороге, что спускается из Иерусалима в Га́зу». Это пустынная дорога. 27 Он встал и пошёл. Там был один эфиопский евнух, который занимал высокое положение у канда́кии, эфиопской царицы, и был поставлен над всеми её сокровищами. Он приезжал в Иерусалим для поклонения, 28 а теперь возвращался и, сидя в своей колеснице, читал вслух пророка Иса́ию. 29 Дух сказал Филиппу: «Догони эту колесницу и держись рядом с ней». 30 Филипп побежал. Оказавшись рядом, он услышал, что тот читает вслух пророка Иса́ию, и сказал: «Понимаешь ли, что читаешь?» 31 Он сказал: «Как же я могу понять, если кто-нибудь не наставит меня?» И умолял Филиппа подняться и сесть с ним. 32 А читал он вслух такое место из Писания: «Как овцу, его вели на убой, и как ягнёнок не подаёт голоса перед стригущим его, так и он не открывает своих уст. 33 В унижении он был лишён правосудия. Кто даст разъяснения о его происхождении? Ведь его жизнь берётся с земли».

34 В ответ евнух сказал Филиппу: «Прошу тебя, скажи: о ком пророк говорит это? О себе или о ком-то другом?» 35 Филипп открыл свои уста и, начав с этого места Писания, возвещал ему благую весть об Иисусе. 36 Продолжая свой путь, они подъехали к воде, и евнух сказал: «Вот вода, что препятствует мне креститься?» 37 —— 38 Он велел остановить колесницу, и оба сошли в воду, Филипп и евнух, и он крестил его. 39 Когда они вышли из воды, дух Иеговы быстро увёл Филиппа, и евнух больше не видел его, потому что, радуясь, продолжал свой путь. 40 А Филипп оказался в Азо́те и проходил по тем местам, возвещая благую весть всем городам, пока не добрался до Кеса́рии.

9 А Савл, всё ещё дыша угрозами и убийством на учеников Господа, пошёл к первосвященнику 2 и попросил у него письма к синагогам в Дамаске, чтобы приводить связанным в Иерусалим всякого, кого он найдёт принадлежащим к этому Пути, как мужчин, так и женщин.

3 Когда же он был в дороге и подходил к Дамаску, внезапно его озарил свет с неба. 4 Он упал на землю и услышал голос, говоривший ему: «Савл, Савл, почему ты меня преследуешь?» 5 Он сказал: «Кто ты, Господи?» Тот сказал: «Я Иисус, которого ты преследуешь. 6 Но встань, войди в город и тебе будет сказано, что делать». 7 А люди, которые шли с ним, стояли онемев, слыша звук голоса, но никого не видя. 8 Тогда Савл встал с земли, и, хотя его глаза были открыты, он ничего не видел. Поэтому его повели за руку и проводили в Дамаск. 9 В течение трёх дней он ничего не видел, не ел и не пил.

10 В Дамаске был один ученик, по имени Ана́ния, и Господь сказал ему в видении: «Ана́ния!» Он сказал: «Вот я, Господи». 11 Господь сказал ему: «Встань, пойди на улицу под названием Прямая и в доме Иуды спроси человека по имени Савл, из Та́рса. Вот, он сейчас молится, 12 и в видении он видел, как человек по имени Ана́ния вошёл и возложил на него руки, чтобы он прозрел». 13 Но Ана́ния ответил: «Господи, я слышал от многих об этом человеке, сколько зла он сделал твоим святым в Иерусалиме. 14 И здесь у него есть власть от старших священников заключать в оковы всех призывающих твоё имя». 15 Но Господь сказал ему: «Иди, потому что этот человек — мой избранный сосуд, чтобы нести моё имя другим народам, а также царям и сыновьям Израиля. 16 И я покажу ему, сколько он должен пострадать за моё имя».

17 Итак, Ана́ния пошёл и, войдя в дом, возложил на него руки и сказал: «Савл, брат, Господь Иисус, который явился тебе на дороге, по которой ты пришёл, послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился святого духа». 18 Тотчас же от его глаз отпало что-то похожее на чешую, и он прозрел. Он встал, крестился 19 и, приняв пищу, обрёл силы.

Несколько дней он пробыл с учениками в Дамаске 20 и сразу же начал проповедовать в синагогах об Иисусе, что он Сын Бога. 21 Но все, кто слышал его, изумлялись и говорили: «Не тот ли это человек, который в Иерусалиме яростно преследовал призывающих это имя, а теперь и сюда пришёл, чтобы связать их и отвести к старшим священникам?» 22 Однако Савл всё больше укреплялся и приводил в замешательство иудеев, живших в Дамаске, логически доказывая, что это Христос.

23 Когда прошло довольно много дней, иудеи сговорились убить его. 24 Но Савл узнал об их заговоре. А они день и ночь пристально наблюдали за воротами, чтобы убить его. 25 Поэтому его ученики взяли его и спустили ночью в корзине через отверстие в стене.

26 Придя в Иерусалим, он пытался присоединиться к ученикам, но все боялись его, так как не верили, что он ученик. 27 Тогда Варна́ва пришёл ему на помощь. Он привёл его к апостолам и подробно рассказал им, как на дороге Савл увидел Господа, который говорил с ним, а также о том, как в Дамаске он смело говорил во имя Иисуса. 28 И он остался с ними, входя и выходя в Иерусалиме, смело говоря во имя Господа, 29 беседуя и споря с иудеями, говорящими по-гречески. А они пытались его убить. 30 Узнав об этом, братья отвели его в Кеса́рию, а затем отправили в Тарс.

31 Затем для собрания наступил мир по всей Иудее, Галилее и Сама́рии. Оно укреплялось и, ходя в страхе Иеговы и в утешении святого духа, росло.

32 Когда Пётр обходил все места, то пришёл также к святым, живущим в Ли́дде. 33 Там он увидел человека по имени Эне́й, который лежал на носилках уже восемь лет, из-за того что был парализован. 34 Пётр сказал ему: «Эне́й, Иисус Христос исцеляет тебя. Встань и убери свою постель». Тотчас же он встал. 35 И все, живущие в Ли́дде и на равнине Саро́н, увидев его, обратились к Господу.

36 А в Ио́ппии была одна ученица, по имени Тави́фа, или по-гречески До́рка. Она совершала множество добрых дел и была щедра на дары милосердия. 37 Случилось, что в те дни она заболела и умерла. Её омыли и положили в верхней комнате. 38 А так как Ли́дда находилась недалеко от Ио́ппии, то ученики, услышав, что Пётр был в том городе, послали к нему двух человек упросить его: «Пожалуйста, не замедли прийти к нам». 39 Пётр встал и пошёл с ними. А когда пришёл, его привели в верхнюю комнату, и все вдовы пришли к нему, плача и показывая много нижних и верхних одежд, которые сделала До́рка, пока была с ними. 40 Пётр же велел всем выйти, а затем встал на колени, помолился и, повернувшись к телу, сказал: «Тави́фа, встань!» Она открыла глаза и, увидев Петра, села. 41 Подав ей руку, он поднял её и, позвав святых и вдов, показал, что она жива. 42 Это стало известно по всей Ио́ппии, и многие поверили в Господа. 43 И довольно много дней он пробыл в Ио́ппии у некоего Си́мона, кожевника.

10 В Кеса́рии был один человек, по имени Корни́лий, сотник италийской когорты, как её называли, 2 человек религиозный и боящийся Бога со всеми своими домашними. Он щедро давал народу дары милосердия и постоянно молился Богу. 3 В девятом часу дня он ясно увидел в видении ангела Бога, который вошёл к нему и сказал: «Корни́лий!» 4 Он взглянул на него и, испугавшись, сказал: «Что, Господи?» Он сказал ему: «Твои молитвы и дары милосердия вознеслись и пришли на память перед Богом. 5 Итак, пошли людей в Ио́ппию и позови некоего Си́мона, называемого Петром. 6 Этот человек гостит у некоего Си́мона, кожевника, дом которого стоит у моря». 7 Как только ангел, говоривший с ним, ушёл, он позвал двух слуг и богобоязненного воина, из состоявших при нём, 8 и, рассказав им всё, послал их в Ио́ппию.

9 На следующий день, когда они были в дороге и подходили к городу, Пётр в шестом часу поднялся на крышу дома помолиться. 10 Но он почувствовал сильный голод и захотел есть. И пока готовили, он получил видение 11 и увидел открытое небо и какой-то сосуд, подобный большому льняному полотну, опускаемому на землю за четыре угла. 12 В нём были всевозможные земные четвероногие животные, ползающие существа и небесные птицы. 13 И был к нему голос: «Встань, Пётр, заколи и ешь!» 14 Но Пётр сказал: «Ни за что, Господи, ведь я никогда не ел ничего осквернённого и нечистого». 15 Снова голос сказал ему, во второй раз: «Впредь не называй осквернённым то, что Бог очистил». 16 Так было и в третий раз, и тотчас же сосуд был взят на небо.

17 Пока Пётр сильно недоумевал в себе, что могло означать увиденное им видение, люди, посланные Корни́лием, расспросив о доме Си́мона, встали у ворот. 18 Они крикнули и спросили, не здесь ли гостит Си́мон, называемый Петром. 19 Пока Пётр размышлял об этом видении, дух сказал: «Тебя ищут три человека. 20 Встань же, спустись вниз и иди с ними, нисколько не сомневаясь, потому что я послал их». 21 Тогда Пётр спустился к этим людям и сказал: «Я тот, кого вы ищете. По какой причине вы здесь?» 22 Они сказали: «Сотник Корни́лий, человек праведный, боящийся Бога и имеющий хорошие отзывы от всего иудейского народа, получил через святого ангела указания от Бога — послать за тобой, чтобы ты пришёл в его дом, и выслушать, что ты скажешь». 23 Он пригласил их войти и оказал им гостеприимство.

На другой день он встал и отправился с ними, и некоторые братья из Ио́ппии пошли с ним. 24 На следующий день он пришёл в Кеса́рию. Корни́лий же ожидал их, созвав своих родственников и близких друзей. 25 Когда Пётр вошёл, Корни́лий встретил его, пал к его ногам и поклонился. 26 Но Пётр поднял его, говоря: «Встань, я тоже человек». 27 Беседуя с ним, он вошёл внутрь, увидел, что там собралось много людей, 28 и сказал им: «Вам хорошо известно, что для иудея незаконно сближаться с человеком иного происхождения или подходить к нему, но Бог показал мне, что я ни одного человека не должен называть осквернённым или нечистым. 29 Поэтому, когда за мной послали, я без возражений пришёл. Итак, спрошу вас, по какой причине вы за мной посылали?»

30 Тогда Корни́лий сказал: «Четыре дня назад, если считать с этого часа, я молился в своём доме в девятом часу, и вот, передо мной появился человек в сверкающей одежде 31 и сказал: „Корни́лий, твоя молитва была благосклонно выслушана, и твои дары милосердия пришли на память перед Богом. 32 Поэтому пошли в Ио́ппию и позови Си́мона, называемого Петром. Этот человек гостит в доме кожевника Си́мона, у моря“. 33 Я тотчас же послал за тобой, и ты хорошо сделал, что пришёл. Теперь мы все стоим перед Богом, чтобы услышать всё, что Иегова велел тебе сказать».

34 Тогда Пётр открыл уста и сказал: «Поистине вижу, что Бог нелицеприятен, 35 но во всяком народе боящийся его и поступающий праведно угоден ему. 36 Он послал слово сыновьям Израиля, чтобы возвестить им благую весть о мире через Иисуса Христа: Он — Господь всех. 37 Вы знаете, о чём, начав с Галилеи, говорили по всей Иудее после крещения, которое проповедовал Иоанн, 38 а именно: об Иисусе из Назаре́та, о том, как Бог помазал его святым духом и силой и он ходил по стране, делая добро и исцеляя всех угнетаемых Дьяволом, потому что Бог был с ним. 39 И мы свидетели всего, что он сделал и в стране иудеев, и в Иерусалиме. Они же убили его, повесив на столбе. 40 Но Бог воскресил его на третий день и позволил ему явиться, 41 не всему народу, а свидетелям, которых предназначил Бог,— нам, кто ел и пил с ним, после того как он встал из мёртвых. 42 Он велел нам проповедовать и основательно свидетельствовать народу о том, что он есть определённый Богом судья живых и мёртвых. 43 О нём все пророки свидетельствуют, что каждый поверивший в него получит через его имя прощение грехов».

44 Когда Пётр ещё говорил об этом, на всех слушавших слово сошёл святой дух. 45 Верные мужчины, пришедшие с Петром, которые были из обрезанных, были поражены тем, что дар святого духа излился и на людей из других народов, 46 и они слышали, как те говорят на языках и возвеличивают Бога. Тогда Пётр сказал: 47 «Может ли кто запретить креститься в воде тем, кто, подобно нам, получили святой дух?» 48 И велел им креститься во имя Иисуса Христа. Потом они попросили его остаться на несколько дней.

11 Апостолы и братья, которые были в Иудее, услышали, что люди из других народов тоже приняли слово Бога. 2 И когда Пётр пришёл в Иерусалим, сторонники обрезания стали спорить с ним, 3 говоря, что он вошёл в дом людей, которые не были обрезаны, и ел с ними. 4 Тогда Пётр стал объяснять им всё в подробностях:

5 «В городе Ио́ппия я молился и увидел в видении какой-то сосуд, подобный большому льняному полотну, опускаемому с неба за четыре угла, и он приблизился прямо ко мне. 6 Заглянув в него, я присмотрелся и увидел земных четвероногих, зверей, ползающих существ и небесных птиц. 7 И я услышал голос, говорящий мне: „Встань, Пётр, заколи и ешь!“ 8 Но я сказал: „Ни за что, Господи, ведь осквернённое или нечистое никогда не входило в мои уста“. 9 Во второй раз голос с неба ответил: „Впредь не называй осквернённым то, что Бог очистил“. 10 Так было и в третий раз, и всё поднялось обратно на небо. 11 В тот же миг к дому, в котором мы находились, подошли три человека, посланные ко мне из Кеса́рии. 12 Дух сказал мне, чтобы я шёл с ними, нисколько не сомневаясь. Эти шесть братьев тоже отправились со мной, и мы вошли в дом того человека.

13 Он рассказал нам, как видел ангела, который появился в его доме и сказал: „Пошли людей в Ио́ппию, позови Си́мона, называемого Петром, 14 и он скажет тебе то, благодаря чему ты и все твои домашние сможете спастись“. 15 Но когда я начал говорить, на них сошёл святой дух, как он вначале сошёл и на нас. 16 Тогда я вспомнил слова Господа, как он говорил: „Иоанн крестил водой, но вы будете крещены святым духом“. 17 Итак, если Бог дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы мог препятствовать Богу?»

18 Услышав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: «Значит, и людям из других народов Бог также дал раскаяние к жизни».

19 А те, кто рассеялся из-за преследования, начавшегося с убийства Стефа́на, прошли до самой Финики́и, Кипра и Антио́хии, но никому не говорили этого слова, кроме иудеев. 20 Однако среди них были некоторые люди с Кипра и из Кире́ны, которые пришли в Антио́хию и стали беседовать с говорящими по-гречески, возвещая им благую весть о Господе Иисусе. 21 С ними была рука Иеговы, и множество людей поверили и обратились к Господу.

22 Весть о них дошла до собрания, которое было в Иерусалиме, и Варна́ву отправили в Антио́хию. 23 Когда он пришёл и увидел незаслуженную доброту Бога, то обрадовался и стал побуждать всех их пребывать в Господе с решимостью в сердце, 24 потому что он был добрым человеком, исполненным святого духа и веры. И к Господу присоединилось много людей. 25 Затем он отправился в Тарс, чтобы разыскать Са́вла, 26 а когда нашёл, привёл его в Антио́хию. Весь год они встречались с ними в собрании и учили немалое число людей, и в Антио́хии ученики по воле провиде́ния впервые были названы христианами.

27 В те дни из Иерусалима в Антио́хию пришли пророки. 28 Один из них, по имени Ага́в, встал и с помощью духа предсказал, что на всей обитаемой земле скоро будет сильный голод, что и случилось в дни Кла́вдия. 29 Тогда ученики решили оказать помощь братьям, живущим в Иудее, и послать, кто сколько сможет. 30 Они так и сделали, отправив всё старейшинам через Варна́ву и Са́вла.

12 Приблизительно в это же время царь Ирод поднял руку на некоторых из собрания, чтобы сделать им зло. 2 Он убил мечом Иакова, брата Иоанна. 3 И, увидев, что это понравилось иудеям, схватил ещё и Петра. Это произошло в дни пресных лепёшек. 4 И, схватив, заключил его в тюрьму и отдал под стражу четырём сменам воинов по четыре человека в каждой, собираясь после пасхи вывести его к народу. 5 Итак, Петра держали в тюрьме, а собрание усердно молилось о нём Богу.

6 В ночь перед тем, как Ирод собирался вывести Петра, он спал между двумя воинами, скованный двумя цепями, и стражники у дверей охраняли тюрьму. 7 И вот, появился ангел Иеговы, и в камере засиял свет. Толкнув Петра в бок, он разбудил его, сказав: «Вставай быстрее!» И цепи упали с его рук. 8 Ангел сказал ему: «Опояшься и завяжи сандалии». Он так и сделал. Затем сказал ему: «Надень верхнюю одежду и следуй за мной». 9 Он вышел и последовал за ним, но не знал, что совершаемое с помощью ангела было наяву, а думал, что видит видение. 10 Пройдя первый сторожевой пост, а затем второй, они пришли к железным воротам, ведущим в город, которые открылись перед ними сами собой. Выйдя, они пошли по одной улице, и неожиданно ангел оставил его. 11 Тогда Пётр, придя в себя, сказал: «Теперь я точно знаю, что Иегова послал своего ангела и избавил меня от руки Ирода и от всего, чего ожидал иудейский народ».

12 И, поразмыслив об этом, пошёл к дому Марии, матери Иоанна, называемого Марком, где многие собрались и молились. 13 Когда он постучал в дверь в воротах, на стук вышла служанка, по имени Ро́да, 14 и, узнав голос Петра, от радости не открыла ворота, а вбежала в дом и сообщила, что у ворот стоит Пётр. 15 «Ты не в своём уме»,— сказали ей. Но она утверждала, что это правда. Тогда стали говорить: «Это его ангел». 16 А Пётр продолжал стучать. Открыв, они увидели его и изумились. 17 Но он подал им знак рукой, чтобы они замолчали, и, подробно рассказав им, как Иегова вывел его из тюрьмы, сказал: «Сообщите это Иакову и братьям». Затем он вышел и отправился в другое место.

18 А когда наступил день, среди воинов поднялся немалый переполох, поскольку никто не знал, что случилось с Петром. 19 Ирод разыскивал его, а когда не нашёл, допросил стражников и велел увести их и наказать. Затем он отправился из Иудеи в Кеса́рию и пробыл там некоторое время.

20 Он был настроен враждебно против жителей Ти́ра и Сидо́на. Тогда они единодушно пришли к нему и, склонив на свою сторону Вла́ста, который наблюдал за домом царя, стали просить мира, потому что их область получала продовольствие из области царской. 21 В установленный день Ирод, надев царскую одежду, сел на судейское место и обратился ко всем с речью. 22 А собравшийся народ стал кричать: «Это голос бога, а не человека!» 23 В тот же миг ангел Иеговы поразил его, потому что он не воздал славы Богу. Он заболел, был изъеден червями и умер.

24 А слово Иеговы росло и распространялось.

25 Варна́ва же и Савл, сделав всё для оказания помощи в Иерусалиме, возвратились, взяв с собой Иоанна, называемого Марком.

13 В Антио́хии, в местном собрании, были пророки и учителя: Варна́ва, Симео́н, которого называли Ниге́р, Лу́ций из Кире́ны, Манаи́л, обучавшийся с Иродом, правителем области, и Савл. 2 Когда они совершали служение Иегове и постились, святой дух сказал: «Отделите мне Варна́ву и Са́вла для дела, к которому я призвал их». 3 Тогда, после поста и молитвы, они возложили на них руки и отпустили.

4 Итак, эти люди, посланные святым духом, спустились в Селевки́ю и оттуда отплыли на Кипр. 5 И, прибыв в Салами́н, возвещали слово Бога в иудейских синагогах. При них был также Иоанн как помощник.

6 Пройдя весь остров до Па́фоса, они встретили одного человека, колдуна и лжепророка, иудея по имени Вариису́с. 7 Он был с проконсулом Сергеем Павлом, человеком умным, который, позвав к себе Варна́ву и Са́вла, искренне пожелал услышать слово Бога. 8 Но Ели́ма, или колдун, как переводится его имя, стал им противодействовать, пытаясь отвести проконсула от веры. 9 Тогда Савл, также называемый Павлом, исполнившись святого духа, пристально посмотрел на него 10 и сказал: «О исполненный всякого обмана и всякого злодейства, сын Дьявола, враг всего праведного! Неужели ты не перестанешь искажать прямые пути Иеговы? 11 Но вот, рука Иеговы на тебе, ты ослепнешь и на время перестанешь видеть дневной свет». В тот же миг его покрыл густой туман и тьма, и он метался из стороны в сторону, ища поводыря. 12 Тогда проконсул, увидев, что произошло, поверил, потому что был изумлён учением Иеговы.

13 Павел и его спутники вышли в море из Па́фоса и прибыли в Пе́ргию, что в Памфи́лии. Но Иоанн оставил их и возвратился в Иерусалим. 14 А они продолжили свой путь и из Пе́ргии пришли в Антио́хию, что в Писи́дии, и, войдя в субботний день в синагогу, сели. 15 После чтения Закона и Пророков начальники синагоги послали сказать им: «Братья, если у вас есть для народа какое-нибудь слово ободрения, говорите». 16 Тогда Павел встал и, подав знак рукой, сказал:

«Израильтяне и вы, боящиеся Бога, послушайте. 17 Бог этого народа, Израиля, избрал наших отцов, он возвысил этот народ, когда они жили как пришельцы в земле Египет, и вывел их оттуда сильной рукой. 18 В течение примерно сорока лет он терпел их поведение в пустыне. 19 А когда уничтожил семь народов в земле Ханаа́н, распределил их землю по жребию — 20 всё это длилось около четырёхсот пятидесяти лет.

После этого он давал им судей вплоть до пророка Самуила. 21 Но потом они потребовали царя, и Бог дал им Сау́ла, сына Ки́са, человека из племени Вениамина, на сорок лет. 22 И после того как низложил его, поставил им царём Давида, о котором свидетельствовал и говорил: „Я нашёл Давида, сына Иессе́я, человека по своему сердцу, который сделает всё, что я пожелаю“. 23 Из его потомков Бог по своему обещанию дал Израилю спасителя, Иисуса, 24 после того как Иоанн перед его приходом открыто проповедовал всему израильскому народу крещение в знак раскаяния. 25 Завершая свой путь, Иоанн говорил: „За кого вы принимаете меня? Я не тот. Но за мной идёт человек, у которого я недостоин развязать на ногах сандалии“.

26 Братья, сыновья из рода Авраама и другие среди вас, кто боятся Бога, слово об этом спасении послано нам. 27 Жители Иерусалима и их начальники не признали его, но, выступив в роли судей, исполнили произнесённые Пророками слова, которые читаются вслух каждую субботу. 28 И хотя они не нашли в нём ничего заслуживающего смерти, они потребовали от Пилата, чтобы он был казнён. 29 Когда же исполнили всё написанное о нём, то сняли его со столба и положили в памятный склеп. 30 Но Бог воскресил его из мёртвых, 31 и в течение многих дней он являлся тем, кто пошёл с ним из Галилеи в Иерусалим и кто теперь свидетельствует о нём перед народом.

32 Итак, мы возвещаем вам благую весть об обещании, которое было дано отцам, 33 о том, что Бог до конца исполнил его для нас, их детей, воскресив Иисуса, как и написано во втором псалме: „Ты — сын мой, в этот день я стал твоим Отцом“. 34 А то, что он воскресил его из мёртвых и ему уже не придётся возвратиться в тление, он выразил так: „Я окажу вам верную любящую доброту, проявленную к Давиду“. 35 Поэтому он говорит также и в другом псалме: „Не дашь преданному тебе увидеть тление“. 36 Давид, послужив в своё время ясно выраженной воле Бога, уснул смертным сном, был похоронен с отцами и увидел тление. 37 А тот, кого Бог воскресил, не видел тления.

38 И потому да будет вам известно, братья, что через него возвещается вам прощение грехов, 39 и во всём, в чём вас не могли объявить невиновными на основании закона Моисея, через него объявляется невиновным каждый, кто проявляет веру. 40 Смотрите же, чтобы вас не постигло сказанное в Пророках: 41 „Посмотрите, презирающие, удивитесь и исчезните, потому что в ваши дни я совершаю дело, в которое вы ни за что не поверите, даже если кто-нибудь подробно расскажет вам о нём“».

42 Когда они выходили, люди стали умолять, чтобы с ними говорили об этом и в следующую субботу. 43 И после того как собрание в синагоге было распущено, многие иудеи и поклонявшиеся Богу прозелиты последовали за Павлом и Варна́вой, которые, беседуя с ними, побуждали их твёрдо держаться незаслуженной доброты Бога.

44 В следующую субботу почти весь город собрался послушать слово Иеговы. 45 Увидев столько народа, иудеи исполнились ревности и стали богохульно противоречить тому, что говорил Павел. 46 Тогда Павел и Варна́ва смело сказали: «Вам первым должно было быть сказано слово Бога. Но поскольку вы отвергаете его и не считаете себя достойными вечной жизни, мы обращаемся к другим народам, 47 потому что Иегова дал нам заповедь, сказав: „Я поставил тебя светом для народов, чтобы ты был спасением до края земли“».

48 Услышав это, люди из других народов стали радоваться и прославлять слово Иеговы, и все, кто был правильно расположен к вечной жизни, стали верующими. 49 А слово Иеговы распространялось по всей той области. 50 Но иудеи спровоцировали уважаемых женщин, поклонявшихся Богу, и влиятельных людей города на то, чтобы возбудить против Павла и Варна́вы преследование, и те выгнали их из своих пределов. 51 А они стряхнули пыль с ног в знак свидетельства против них и пошли в Ико́ний. 52 Ученики же исполнялись радости и святого духа.

14 В Ико́нии они вместе вошли в иудейскую синагогу и говорили так, что великое множество иудеев и греков стали верующими. 2 Но иудеи, которые не поверили, возбудили людей из других народов и настроили их против братьев. 3 Они пробыли там довольно долго и смело говорили, имея власть от Иеговы, который свидетельствовал о слове своей незаслуженной доброты, позволяя, чтобы их руками совершались знамения и предзнаменования. 4 Народ в городе разделился, и одни люди были за иудеев, другие — за апостолов. 5 И когда люди из других народов, а также иудеи со своими начальниками попытались напасть, чтобы издеваться над ними и побить их камнями, 6 они, узнав об этом, бежали в города Ликао́нии, Ли́стру и Де́рвию, и в их окрестности. 7 И там возвещали благую весть.

8 В Ли́стре был один человек, не владевший ногами. Он был хромым от рождения и никогда не ходил. 9 Он сидел и слушал, что говорил Павел, а тот, пристально посмотрев на него и увидев, что у него есть вера и он может быть исцелён, 10 сказал громким голосом: «Встань прямо на свои ноги». И он вскочил и начал ходить. 11 Тогда народ, увидев, что сделал Павел, возвысил свой голос, говоря по-ликаонски: «Боги приняли человеческий облик и сошли к нам!» 12 И называли Варна́ву Зевсом, а Павла Герме́сом, потому что он вёл разговор. 13 А жрец Зевса, храм которого был перед городом, привёл к воротам быков, принёс венки и хотел вместе с народом принести жертвы.

14 Но апостолы Варна́ва и Павел, услышав об этом, разорвали на себе верхнюю одежду и, кинувшись в толпу, закричали: 15 «Зачем вы это делаете? Мы такие же немощные люди, как и вы, и возвещаем вам благую весть, чтобы вы обратились от этих бесполезных к Богу живому, который сотворил небо, землю, море и всё, что в них. 16 В прошедших поколениях он позволял, чтобы все народы ходили своими путями, 17 хотя и не переставал свидетельствовать о себе, делая добро, давая вам дожди с неба и урожайные времена и насыщая ваши сердца пищей и весельем». 18 Говоря это, они с трудом удерживали народ, чтобы им не принесли жертву.

19 Но из Антио́хии и Ико́ния пришли иудеи и убедили народ, и они побили Павла камнями и вытащили его за город, думая, что он мёртв. 20 Когда же вокруг него собрались ученики, он поднялся и вошёл в город. А на следующий день ушёл с Варна́вой в Де́рвию. 21 Возвестив тому городу благую весть и подготовив немало учеников, они пошли обратно в Ли́стру, Ико́ний и Антио́хию, 22 укрепляя души учеников, побуждая их оставаться в вере и говоря: «Мы должны войти в царство Бога через многие страдания». 23 Кроме того, в каждом собрании они назначили им старейшин и с молитвой и постом вверили их Иегове, в которого те поверили.

24 Пройдя через Писи́дию, они пришли в Памфи́лию 25 и, возвестив слово в Пе́ргии, спустились в Атта́лию. 26 А оттуда отплыли в Антио́хию, где раньше были вверены незаслуженной доброте Бога для исполнения дела, которое они совершили.

27 Прибыв туда и созвав собрание, они рассказали о многочисленных делах, которые Бог сделал через них, и о том, как он открыл дверь веры другим народам. 28 Так они провели с учениками немало времени.

15 А некоторые пришли из Иудеи и стали учить братьев: «Если не обрежетесь по обычаю Моисея, не сможете спастись». 2 Но поскольку у Павла и Варна́вы происходили с ними немалые разногласия и споры, то решили, что Павел и Варна́ва и некоторые другие братья пойдут по поводу этого спора к апостолам и старейшинам в Иерусалим.

3 Некоторую часть пути их сопровождало собрание, а затем они продолжили свой путь через Финики́ю и Сама́рию, подробно рассказывая об обращении людей из других народов и доставляя всем братьям великую радость. 4 По прибытии в Иерусалим они были радушно приняты собранием, апостолами и старейшинами и рассказали о многочисленных делах, которые Бог сделал через них. 5 Но некоторые поверившие из секты фарисеев поднялись со своих мест и сказали: «Необходимо их обрезать и потребовать, чтобы они соблюдали закон Моисея».

6 Тогда апостолы и старейшины собрались для рассмотрения этого дела. 7 После долгих споров Пётр встал и сказал им: «Братья, вам хорошо известно, что с первых дней из всех нас Бог избрал меня, чтобы люди из других народов услышали слово благой вести и поверили. 8 Бог, который знает сердца, дал свидетельство, наделив их святым духом, как и нас. 9 И он не сделал никакого различия между ими и нами, но верой очистил их сердца. 10 Зачем же вы испытываете Бога, возлагая на шею учеников ярмо, которое не смогли нести ни наши отцы, ни мы? 11 Однако мы верим, что спасёмся благодаря незаслуженной доброте Господа Иисуса точно так же, как и они».

12 При этом все присутствующие умолкли и стали слушать, как Варна́ва и Павел рассказывали о многих знамениях и предзнаменованиях, которые Бог совершил через них среди других народов. 13 Когда они закончили говорить, Иаков сказал: «Братья, послушайте меня. 14 Симео́н подробно изложил, как Бог впервые обратил внимание на другие народы, чтобы собрать из них народ во имя своё. 15 И с этим согласуются слова Пророков, как написано: 16 „После этого я возвращусь и восстановлю упавший шатёр Давида, восстановлю его развалины и вновь воздвигну его, 17 чтобы оставшиеся из людей настойчиво искали Иегову вместе с людьми из всех народов — теми, кто называется моим именем, говорит Иегова, который делает то, 18 что известно издавна“. 19 Поэтому я рассудил, что не нужно создавать трудности людям из других народов, которые обращаются к Богу, 20 но написать им, чтобы воздерживались от осквернённого идолами, от блуда, от удавленного и от крови. 21 Ведь с древних времён у Моисея во всех городах есть проповедующие его, потому что каждую субботу его читают вслух в синагогах».

22 Тогда апостолам и старейшинам, а также всему собранию было угодно избрать из своей среды Иуду, называемого Варса́вой, и Си́лу — людей, которые брали на себя руководство среди братьев,— чтобы послать их вместе с Павлом и Варна́вой в Антио́хию. 23 И передали с ними такое письмо:

«Апостолы и старейшины, ваши братья,— братьям из других народов в Антио́хии, Сирии и Килики́и: приветствуем! 24 Поскольку мы услышали, что некоторые из нас встревожили вас своими словами, пытаясь привести в смятение ваши души, хотя мы не давали им никаких указаний, 25 нам по единодушному согласию было угодно избрать братьев, чтобы послать их к вам вместе с нашими любимыми Варна́вой и Павлом, 26 людьми, которые рисковали своими душами ради имени нашего Господа Иисуса Христа. 27 Поэтому мы отправляем Иуду и Си́лу, чтобы они передали вам то же самое на словах. 28 Святому духу и нам угодно не возлагать на вас дополнительного бремени сверх того, что необходимо: 29 воздерживаться от пожертвованного идолам, от крови, от удавленного и от блуда. Если вы будете тщательно хранить себя от этого, то будете успешны. Доброго вам здоровья!»

30 Когда их отпустили, они отправились в Антио́хию и, собрав всех братьев, передали им письмо. 31 Прочитав его, те обрадовались этому ободрению. 32 А Иуда и Си́ла, поскольку они также были пророками, ободряли братьев многими речами и укрепляли их. 33 Когда они пробыли там некоторое время, братья отпустили их с миром к тем, кто их послал. 34 —— 35 А Павел и Варна́ва задержались в Антио́хии, уча и возвещая вместе со многими другими благую весть сло́ва Иеговы.

36 Через несколько дней Павел сказал Варна́ве: «Давай вернёмся и навестим братьев во всех городах, в которых мы возвещали слово Иеговы, и посмотрим, как у них дела». 37 Варна́ва решил взять с собой Иоанна, которого называли Марком. 38 Но Павел считал, что не следует брать его с собой, потому что он оставил их в Памфи́лии и не пошёл с ними участвовать в деле. 39 Это вызвало вспышку гнева, так что они расстались друг с другом, и Варна́ва, взяв Марка, поплыл на Кипр. 40 А Павел, выбрав Си́лу, отправился в путь, после того как братья вверили его незаслуженной доброте Иеговы. 41 И он проходил через Сирию и Килики́ю, укрепляя собрания.

16 Так он пришёл в Де́рвию, а потом в Ли́стру. Там был ученик по имени Тимофей. Он был сыном верующей иудейки, а его отец был грек. 2 О нём хорошо отзывались братья в Ли́стре и Ико́нии. 3 Павел выразил желание, чтобы он пошёл с ним, и взял его с собой, но вначале обрезал его из-за иудеев, которые были в тех местах, потому что все знали, что его отец был грек. 4 Проходя по городам, они передавали постановления, принятые апостолами и старейшинами в Иерусалиме, которые следовало соблюдать. 5 Благодаря этому собрания укреплялись в вере и изо дня в день увеличивались числом.

6 Они прошли через Фри́гию и земли Гала́тии, потому что святой дух запретил им говорить слово в Азии. 7 Затем, дойдя до Ми́сии, они попытались идти в Вифи́нию, но дух Иисуса не позволил им. 8 Миновав Ми́сию, они спустились в Троа́ду. 9 Ночью Павел увидел видение: некий человек, македо́нянин, стоял и умолял его, говоря: «Перейди в Македонию и помоги нам». 10 После того как он увидел это видение, мы сразу постарались отправиться в Македонию, заключив, что Бог призвал нас возвестить им благую весть.

11 Поэтому мы вышли в море из Троа́ды и приплыли прямо в Самофра́кию, а на следующий день в Неаполь 12 и оттуда в Фили́ппы, римскую колонию и главный город этой области Македонии. Мы остановились в этом городе и провели там несколько дней. 13 В субботний день мы вышли за ворота к реке, предполагая, что там находится место для молитвы, и, присев, заговорили с собравшимися там женщинами. 14 Одна женщина, по имени Лидия, занимавшаяся продажей пурпура, из города Фиати́ра, поклонявшаяся Богу, слушала, и Иегова открыл её сердце, чтобы она приняла то, что говорил Павел. 15 Когда она и её домашние крестились, она, умоляя, сказала: «Если вы считаете меня верной Иегове, войдите в мой дом и оставайтесь». И упросила нас войти.

16 Случилось так, что, когда мы шли к месту для молитвы, нам встретилась одна служанка, в которой был дух, демон-гадатель. Она доставляла своим господам большой доход, предсказывая будущее. 17 Следуя за Павлом и за нами, она выкрикивала: «Эти люди — рабы Всевышнего Бога, которые возвещают вам путь спасения». 18 Это она делала много дней. Когда же Павлу это надоело, он обернулся и сказал духу: «Именем Иисуса Христа повелеваю тебе выйти из неё!» И он тотчас же вышел.

19 Когда её господа увидели, что их надежда на доход потеряна, они схватили Павла и Си́лу и потащили их на рыночную площадь к начальникам. 20 Приведя их к гражданским управляющим, они сказали: «Эти люди нарушают спокойствие нашего города. Они иудеи 21 и проповедуют обычаи, которые нам, ри́млянам, непозволительно ни принимать, ни соблюдать». 22 Тогда народ восстал против них, а управляющие, сорвав с них верхнюю одежду, приказали бить их розгами. 23 Нанеся им много ударов, они бросили их в тюрьму и велели тюремщику надёжно стеречь их. 24 Получив такое приказание, он бросил их во внутреннюю тюрьму и заковал их ноги в колодки.

25 Около полуночи Павел и Си́ла молились и пели, восхваляя Бога, и заключённые слышали их. 26 Вдруг произошло сильное землетрясение, так что основания тюрьмы сотряслись. В тот же миг открылись все двери и со всех упали оковы. 27 Тюремщик, пробудившись и увидев, что двери тюрьмы открыты, вытащил меч и собирался убить себя, думая, что заключённые бежали. 28 Но Павел закричал громким голосом, говоря: «Не причиняй себе вреда, потому что все мы здесь!» 29 Тогда, попросив огня, он вбежал внутрь и в трепете пал перед Павлом и Си́лой. 30 Выведя их наружу, он сказал: «Господа, что мне делать, чтобы спастись?» 31 Они сказали: «Верь в Господа Иисуса, и спасёшься ты и твои домашние». 32 И говорили слово Иеговы ему и всем, кто был в его доме. 33 Он взял их с собой в тот ночной час, промыл им раны и без промедления крестился сам и все его домашние. 34 Приведя их к себе в дом, он накрыл для них стол и очень радовался со всеми своими домашними тому, что поверил в Бога.

35 Когда наступил день, гражданские управляющие послали служителей сказать: «Освободите тех людей». 36 Тюремщик передал Павлу их слова: «Управляющие послали людей, чтобы освободить вас двоих. Так что выходите и идите с миром». 37 Но Павел сказал им: «Они на глазах у всех, без суда, высекли нас, ри́млян, и бросили в тюрьму, а теперь тайно выгоняют? Нет! Пусть сами придут и выведут нас». 38 Служители передали эти слова управляющим, и те, услышав, что это ри́мляне, испугались. 39 Тогда они пошли, умоляли их и, после того как вывели их, попросили покинуть город. 40 Но они, выйдя из тюрьмы, пошли в дом Лидии и, увидев братьев, ободрили их и отправились в путь.

17 Пройдя Амфи́поль и Аполло́нию, они пришли в Фессало́нику, где была иудейская синагога. 2 Павел, по своему обычаю, вошёл к ним и три субботы рассуждал с ними с помощью Писаний, 3 приводя из них доказательства и объясняя, что Христос должен был пострадать и встать из мёртвых, и говоря: «Этим Христом является Иисус, о котором я вам возвещаю». 4 Некоторые из них поверили и присоединились к Павлу и Си́ле, также очень много греков, которые поклонялись Богу, и немало влиятельных женщин.

5 Но иудеи, охваченные ревностью, взяли с собой некоторых злых людей, из бездельников с рыночной площади, и, собрав толпу, подняли в городе шум. И, напав на дом Иасо́на, хотели вывести их к толпе. 6 Но, не найдя их, потащили Иасо́на и некоторых братьев к начальникам города, крича: «Эти люди, возмутившие всю обитаемую землю, теперь пришли и сюда, 7 а Иасо́н оказал им гостеприимство. Все эти люди поступают против постановлений цезаря, говоря, что есть другой царь, Иисус». 8 Так они возбудили толпу и начальников города, слышавших это. 9 С Иасо́на и других взяли достаточный залог и после этого отпустили.

10 Той же ночью без промедления братья отправили Павла и Си́лу в Ве́рию. Прибыв туда, они вошли в иудейскую синагогу. 11 У здешних были более благородные взгляды, чем у тех, что в Фессало́нике, и они приняли слово с необычайным рвением, тщательно исследуя Писания каждый день, чтобы проверить, так ли это на самом деле. 12 Поэтому стали верующими многие из них, а также немало уважаемых греческих женщин и мужчин. 13 Но когда иудеи из Фессало́ники узнали, что слово Бога возвещено Павлом и в Ве́рии, они пришли туда, чтобы подговорить и возбудить толпу. 14 Тогда братья немедленно отправили Павла, чтобы он шёл к морю, а Си́ла и Тимофей остались там. 15 Провожавшие Павла довели его до Афин и, получив повеление для Си́лы и Тимофея как можно скорее прийти к нему, отправились в путь.

16 Пока Павел ожидал их в Афинах, он увидел, что город полон идолов, и дух в нём возмутился. 17 Он рассуждал в синагоге с иудеями и с другими людьми, поклонявшимися Богу, и каждый день на рыночной площади с теми, кто ему встречался. 18 Но некоторые из эпикурейских и стоических философов вступили с ним в спор, и одни говорили: «Что хочет сказать этот пустослов?» Другие: «Кажется, он проповедник чужеземных божеств». Это было потому, что он возвещал благую весть об Иисусе и о воскресении. 19 Тогда они схватили его и повели на Ареопа́г, говоря: «Можно ли узнать, что это за новое учение, о котором ты говоришь? 20 Ты преподносишь нечто странное для наших ушей, поэтому мы хотим узнать, что это значит». 21 А все афи́няне и живущие у них чужеземцы посвящали всё своё свободное время тому, чтобы говорить или слушать что-нибудь новое. 22 Тогда Павел встал посреди Ареопа́га и сказал:

«Афи́няне! Я вижу, что во всём вы, кажется, больше других испытываете страх перед божествами. 23 Например, проходя и осматривая ваши святыни, я нашёл жертвенник, на котором написано: „Неведомому Богу“. Поэтому о том, что вы, не зная, преданно чтите, я возвещаю вам. 24 Бог, сотворивший мир и всё, что в нём, Он, Господь неба и земли, не живёт в храмах, построенных руками, 25 и руки человеческие не служат ему, как будто он в чём-нибудь нуждается, потому что он сам даёт всем жизнь, и дыхание, и всё. 26 От одного человека он произвёл всякий человеческий народ для обитания по всему лицу земли. Он установил определённые времена и пределы обитания людей, 27 чтобы они искали Бога, старались ощутить его и нашли, хотя он и не далеко от каждого из нас. 28 Поскольку мы им живём, и движемся, и существуем, как и некоторые из ваших поэтов говорили: „Все мы — его потомство“.

29 Итак, как потомство Бога, мы не должны думать, что Божья Сущность подобна золоту, серебру или камню, как некое высеченное произведение искусства и вымысла человека. 30 Бог оставил без внимания времена такого неведения, но теперь говорит людям, чтобы они все повсюду раскаялись, 31 так как он установил день, в который намерен праведно судить обитаемую землю через назначенного им человека, и предоставил всем заверение, воскресив его из мёртвых».

32 Услышав о воскресении мёртвых, одни стали насмехаться, а другие говорили: «Послушаем тебя об этом ещё в другой раз». 33 Тогда Павел вышел от них, 34 но некоторые люди присоединились к нему и стали верующими, среди них были также Диони́сий, который был судьёй на Ареопа́ге, женщина по имени Дама́рь и другие с ними.

18 После этого он покинул Афины и пришёл в Кори́нф. 2 Он нашёл там одного иудея, по имени Аки́ла, уроженца По́нта, недавно пришедшего из Италии, и его жену Приски́ллу, потому что Кла́вдий приказал всем иудеям покинуть Рим. Он пошёл к ним 3 и, поскольку у них было одинаковое ремесло, остановился в их доме, и они работали. Их ремеслом было изготовление палаток. 4 А каждую субботу он произносил в синагоге речь и убеждал иудеев и греков.

5 Когда же из Македонии пришли Си́ла и Тимофей, Павел со всем усердием посвятил себя слову, свидетельствуя и доказывая иудеям, что Иисус — это Христос. 6 Но так как они противились и говорили оскорбительно, он, отряхнув свою одежду, сказал им: «Пусть ваша кровь будет на ваших головах. Я чист. Теперь пойду к людям из других народов». 7 И, выйдя оттуда, пришёл в дом человека по имени Ти́тий Иу́ст, который поклонялся Богу. Его дом примыкал к синагоге. 8 Начальник синагоги Крисп и все его домашние поверили в Господа. И многие кори́нфяне, которые слышали, поверили и крестились. 9 Ночью Господь сказал Павлу в видении: «Не бойся, но говори и не умолкай, 10 потому что я с тобой и никто на тебя не нападёт, чтобы повредить тебе; у меня много людей в этом городе». 11 И он оставался там год и шесть месяцев, уча их слову Бога.

12 В то время, когда Галлио́н был проконсулом Аха́йи, иудеи единодушно восстали против Павла и привели его к судейскому месту, 13 говоря: «Этот человек вопреки закону убеждает людей поклоняться Богу иным образом». 14 Но когда Павел хотел открыть уста, Галлио́н сказал иудеям: «О иудеи, если бы это было какое-то правонарушение или злостное преступление, то у меня была бы причина выслушать вас. 15 Но если это споры о словах, именах и вашем законе, то смотрите сами. Я не желаю быть в этом судьёй». 16 И отправил их прочь от судейского места. 17 Тогда все они, схватив Сосфе́на, начальника синагоги, били его перед судейским местом. Но Галлио́ну не было до этого никакого дела.

18 Пробыв там ещё довольно много дней, Павел попрощался с братьями и сел на корабль, чтобы отправиться в Сирию, и с ним Приски́лла и Аки́ла. Перед отплытием Павел остриг голову в Кенхре́ях, потому что имел обет. 19 Они прибыли в Эфе́с, и там он оставил их, а сам вошёл в синагогу и рассуждал с иудеями. 20 Хотя они просили его остаться у них ещё на некоторое время, он не согласился, 21 но попрощался с ними и сказал: «Если Иегове будет угодно, я снова возвращусь к вам». И, выйдя в море из Эфе́са, 22 прибыл в Кеса́рию. Затем поднялся поприветствовать собрание и спустился в Антио́хию.

23 И, пробыв там некоторое время, отправился в путь и проходил одно место за другим в земле Гала́тии и во Фри́гии, укрепляя всех учеников.

24 Один иудей, по имени Аполло́с, родом из Александри́и, человек красноречивый и сведущий в Писаниях, пришёл в Эфе́с. 25 Он был устно научен пути Иеговы и, пламенея духом, говорил и учил об Иисусе точно, хотя знал только крещение Иоанна. 26 Он начал смело говорить в синагоге. Услышав его, Приски́лла и Аки́ла взяли его с собой и точнее объяснили ему путь Бога. 27 И поскольку он хотел пройти в Аха́йю, братья написали ученикам, призывая их принять его радушно. Придя туда, он очень помог тем, кто поверил по незаслуженной доброте Бога, 28 так как усердно и основательно на глазах у всех доказывал неправоту иудеев, показывая по Писаниям, что Иисус — это Христос.

19 В то время как Аполло́с был в Кори́нфе, Павел, пройдя внутренние области страны, пришёл в Эфе́с и, найдя там некоторых учеников, 2 сказал им: «Получили ли вы святой дух, когда стали верующими?» Они сказали ему: «Мы даже ничего не слышали о святом духе». 3 Он спросил: «Каким крещением вы крестились?» Они ответили: «Крещением Иоанна». 4 Павел сказал: «Иоанн крестил крещением в знак раскаяния, говоря народу, чтобы поверили в идущего за ним, то есть в Иисуса». 5 Услышав это, они крестились во имя Господа Иисуса. 6 И когда Павел возложил на них руки, на них сошёл святой дух, и они стали говорить на языках и пророчествовать. 7 Всего их было около двенадцати человек.

8 В течение трёх месяцев он, входя в синагогу, смело говорил, произнося речи и приводя убедительные доводы в пользу царства Бога. 9 Но когда некоторые ожесточились и не верили, злословя Путь перед множеством людей, он оставил их и, отделив учеников, ежедневно произносил речи в школе Тира́нна. 10 Это продолжалось два года, так что все жители Азии услышали слово Господа, как иудеи, так и греки.

11 А Бог совершал руками Павла необычайные могущественные дела, 12 так что даже части его одежды и фартуки приносили к больным, и болезни оставляли их, и злые духи выходили. 13 А некоторые из скитающихся иудеев, которые изгоняли демонов, также пытались произносить имя Господа Иисуса над теми, в ком были злые духи, говоря: «Приказываю тебе именем Иисуса, которого проповедует Павел». 14 Так делали семь сыновей некоего Ске́вы, иудейского старшего священника. 15 Но злой дух сказал им в ответ: «Иисуса знаю, и Павел мне знаком, а вы кто такие?» 16 Тогда человек, в котором был злой дух, набросился на них и одолел их всех, так что они нагие и израненные выбежали из того дома. 17 Это стало известно всем живущим в Эфе́се, и иудеям, и грекам. Всех их объял страх, и имя Господа Иисуса возвеличивалось. 18 Многие из тех, кто стали верующими, приходили, признаваясь в грехах, и говорили о своих делах открыто. 19 Из занимавшихся магией довольно многие собрали свои книги и сожгли их перед всеми. И сложили их цены, и обнаружили, что они стоили пятьдесят тысяч серебряных монет. 20 Так слово Иеговы с мощью росло и одерживало верх.

21 По завершении этих событий Павел в своём духе решил, что, после того как он пройдёт через Македонию и Аха́йю, он отправится в Иерусалим, и сказал: «После того как я побываю там, я должен увидеть и Рим». 22 Поэтому он послал в Македонию двух своих помощников: Тимофея и Эра́ста, а сам на время задержался в Азии.

23 В то самое время из-за Пути поднялось немалое волнение. 24 Один человек, по имени Дмитрий, серебряных дел мастер, делая из серебра миниатюрные храмы Артеми́ды, доставлял ремесленникам немалый доход. 25 Собрав их и подобных им работников, он сказал: «Вы хорошо знаете, что от этого дела зависит наше процветание. 26 Вы также видите и слышите, что не только в Эфе́се, но и почти во всей Азии этот Павел убедил довольно много людей и склонил их к другому мнению, говоря, что сделанные руками — не боги. 27 И опасность не только в том, что наше ремесло приобретёт дурную славу, но и в том, что храм великой богини Артеми́ды ни во что не будут ставить и даже её величию, перед которым преклоняется вся Азия и обитаемая земля, скоро будет положен конец». 28 Услышав это и исполнившись гнева, они стали кричать, говоря: «Велика Артеми́да Эфесская!»

29 Тогда во всём городе поднялся переполох, и все единодушно устремились в театр, потащив с собой Га́ия и Ариста́рха, македо́нян, спутников Павла. 30 Павел хотел пойти внутрь к народу, но ученики ему не позволили. 31 Даже некоторые устроители праздников и игр, которые были к нему дружелюбны, послали к нему и умоляли не подвергать себя опасности в театре. 32 Между тем одни кричали одно, а другие — другое, так как среди собравшихся царил переполох и большинство из них не знали, зачем собрались. 33 Тогда вывели из толпы Александра, которого иудеи вытолкнули вперёд, и Александр, подав знак рукой, хотел защищаться перед народом. 34 Но поняв, что он иудей, все стали кричать в один голос и около двух часов кричали: «Велика Артеми́да Эфесская!»

35 Наконец, успокоив толпу, городской регистратор сказал: «Эфе́сяне, кто из людей не знает, что город эфе́сян — хранитель храма великой Артеми́ды и образа, упавшего с неба? 36 А поскольку это бесспорно, вам подобает сохранять спокойствие и не поступать опрометчиво. 37 Вы привели этих людей, которые ни храма не обокрали, ни богини нашей не хулили. 38 Поэтому если Дмитрий, а с ним и ремесленники имеют против кого-нибудь дело, то есть дни суда и есть проконсулы, пусть обвиняют друг друга. 39 Если же чего другого ищете, это будет решено на законно созванном собрании, 40 поскольку есть опасность, что из-за происшедшего сегодня нас обвинят в подстрекательстве к мятежу, и у нас нет никакой причины, которая служила бы оправданием для такого сборища». 41 И, сказав это, он распустил собрание.

20 Когда возмущение стихло, Павел послал за учениками и, ободрив их, попрощался и вышел, чтобы отправиться в Македонию. 2 Пройдя те края и ободрив бывших там многими словами, он пришёл в Грецию. 3 Проведя там три месяца, он, по причине заговора, который устроили против него иудеи, когда он собирался отплыть в Сирию, принял решение вернуться через Македонию. 4 Его сопровождали Сосипа́тр, сын Пи́рра из Ве́рии, Ариста́рх и Секу́нд из фессалоники́йцев, Га́ий из Де́рвии и Тимофей, а из Азии Ти́хик и Трофим. 5 Они пошли вперёд и ожидали нас в Троа́де, 6 а мы после дней пресных лепёшек вышли в море из Фили́пп и за пять дней прибыли к ним в Троа́ду, где провели семь дней.

7 В первый день недели, когда мы собрались вместе, чтобы поесть, Павел обратился к присутствующим с речью, так как на следующий день отправлялся в путь, и продолжал свою речь до полуночи. 8 В верхней комнате, где мы собрались, было довольно много светильников. 9 Когда Павел ещё говорил, один молодой человек, по имени Евти́х, сидевший на окне, глубоко заснул. Погрузившись в сон, он упал с третьего этажа и был поднят мёртвым. 10 Но Павел, спустившись, припал к нему и, обняв его, сказал: «Не устраивайте переполох, потому что его душа в нём». 11 Затем он поднялся наверх, преломил хлеб, начал ужинать и беседовал довольно долго, до самого рассвета, после чего отправился в путь. 12 А юношу увели, и все были безмерно утешены, что он жив.

13 Затем мы пошли вперёд на корабль и отплыли в Асс, где собирались взять на борт Павла, поскольку, дав такое распоряжение, сам он собирался идти пешком. 14 Когда он догнал нас в А́ссе, мы взяли его на борт и отправились в Митиле́ну. 15 Отплыв оттуда на следующий день, мы достигли Хио́са, а на другой день причалили к Само́су и днём позже прибыли в Миле́т. 16 Павел решил миновать Эфе́с, чтобы не тратить время в Азии, поскольку спешил, если только удастся, прибыть в Иерусалим к дню праздника Пятидесятницы.

17 Однако из Миле́та он послал в Эфе́с и призвал старейшин собрания. 18 Когда они пришли к нему, он сказал им: «Вам хорошо известно, как с первого дня, в который я пришёл в Азию, я всё время был с вами, 19 как раб служа Господу с величайшим смирением ума, со слезами и испытаниями, которые выпали мне по причине заговоров иудеев, 20 и что я не уклонялся от того, чтобы говорить вам обо всём полезном и учить вас всенародно и по домам. 21 Но я основательно свидетельствовал иудеям и грекам о раскаянии и обращении к Богу и о вере в нашего Господа Иисуса. 22 И теперь, подчиняясь велению духа, я иду в Иерусалим, не зная, что случится со мной там. 23 Знаю только, что святой дух от города к городу всё снова свидетельствует мне, говоря, что меня ожидают оковы и беды. 24 Но я нисколько не дорожу своей душой, только бы мне завершить свой путь и служение, которое я получил от Господа Иисуса, чтобы основательно свидетельствовать о благой вести, рассказывая о Божьей незаслуженной доброте.

25 И теперь я знаю, что все вы, кому я проповедовал царство, больше не увидите моего лица. 26 Поэтому сегодня я призываю вас в свидетели того, что я чист от крови всех, 27 потому что я не уклонялся от того, чтобы возвещать вам всю волю Бога. 28 Внимательно следите за собой и за всем стадом, в котором святой дух поставил вас надзирателями, чтобы пасти собрание Бога, которое он приобрёл кровью своего Сына. 29 Я знаю, что после моего ухода к вам войдут лютые волки, которые не будут щадить ста́да, 30 и среди вас самих появятся люди, которые будут говорить превратное, чтобы увлечь учеников за собой.

31 Поэтому бодрствуйте и помните, что три года ночью и днём я не переставал со слезами увещать каждого из вас. 32 А теперь вверяю вас Богу и слову его незаслуженной доброты, которое может укрепить вас и дать вам наследство среди всех освящённых. 33 Я ни от кого не желал ни серебра, ни золота, ни одежды. 34 Вы сами знаете, что эти руки послужили моим нуждам и нуждам тех, кто был со мной. 35 Во всём я показал вам, что, так трудясь, вы должны помогать слабым и помнить слова Господа Иисуса, ведь он сам сказал: „Большее счастье — давать, чем получать“».

36 Сказав это, он опустился вместе со всеми на колени и помолился. 37 Тогда все они зарыдали и, бросаясь Павлу на шею, нежно целовали его, 38 потому что их особенно огорчили его слова о том, что они больше не увидят его лица. И провожали его на корабль.

21 Когда мы наконец простились с ними и вышли в море, то взяли прямой курс и прибыли в Кос, на следующий день в Ро́дос и оттуда в Пата́ру. 2 И, найдя корабль, который направлялся в Финики́ю, поднялись на борт и отплыли. 3 Приблизившись к острову Кипр и оставив его слева, мы поплыли дальше в Сирию и причалили в Ти́ре, поскольку там нужно было разгрузить корабль. 4 Разыскав учеников, мы остановились там на семь дней. И они через дух не раз говорили Павлу не ходить в Иерусалим. 5 Проведя там эти дни, мы вышли и отправились в путь. Все они, вместе с женщинами и детьми, проводили нас за город. На берегу, опустившись на колени, мы помолились, 6 и, попрощавшись друг с другом, мы поднялись на корабль, а они вернулись домой.

7 Отправившись из Ти́ра, мы приплыли в Птолемаи́ду и, поприветствовав братьев, остались у них на один день. 8 На следующий день мы отправились в путь и, придя в Кеса́рию, вошли в дом проповедника Филиппа, одного из семи, и остались с ним. 9 У него было четыре дочери, девственницы, которые пророчествовали. 10 Мы пробыли там немало дней, и из Иудеи пришёл некий пророк, по имени Ага́в. 11 Войдя к нам, он взял пояс Павла, связал себе ноги и руки и сказал: «Вот что говорит святой дух: „Так иудеи свяжут в Иерусалиме человека, которому принадлежит этот пояс, и отдадут его в руки людей из других народов“». 12 Услышав это, мы и местные братья стали умолять его не подниматься в Иерусалим. 13 Тогда Павел ответил: «Что вы делаете? Зачем плачете, разрывая моё сердце? Не сомневайтесь, что за имя Господа Иисуса я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме». 14 Не сумев разубедить его, мы перестали возражать и сказали: «Да будет воля Иеговы».

15 После этих дней мы собрались в путь и стали подниматься в Иерусалим. 16 С нами пошли также некоторые ученики из Кеса́рии, чтобы отвести нас к человеку, в чьём доме нас должны были принять, Мнасо́ну с Кипра, одному из первых учеников. 17 Когда мы пришли в Иерусалим, братья приняли нас с радостью. 18 На следующий день Павел пришёл вместе с нами к Иакову. Там собрались все старейшины. 19 Поприветствовав их, он начал подробно рассказывать о том, что́ Бог сделал среди других народов через его служение.

20 Услышав это, они стали прославлять Бога и сказали ему: «Видишь, брат, сколько тысяч верующих среди иудеев, и все они ревностны к Закону. 21 Но до них дошли слухи о тебе, что всех иудеев, живущих среди других народов, ты учишь отступничеству от Моисея, говоря, чтобы они не обрезали детей и не поступали по обычаям. 22 Что же делать? В любом случае они услышат, что ты пришёл. 23 Поэтому сделай то, что мы тебе скажем. У нас есть четыре человека, принявших на себя обет. 24 Возьми их с собой, очистись вместе с ними, как предписано, и возьми на себя их расходы, чтобы они обрили свои головы. И так все узнают, что в слухах, которые о тебе дошли, нет правды и что ты поступаешь как положено и сам тоже соблюдаешь Закон. 25 А что касается верующих из других народов, мы послали им своё решение, чтобы они хранили себя от пожертвованного идолам, от крови, от удавленного и от блуда».

26 Тогда на следующий день Павел, взяв с собой тех мужчин, очистился вместе с ними, как предписано, и вошёл в храм, чтобы объявить, когда окончатся дни очищения и за каждого из них будет принесено приношение.

27 Когда семь дней уже подходили к концу, иудеи из Азии, увидев его в храме, возбудили толпу и схватили его, 28 крича: «Израильтяне, помогите! Этот человек повсюду учит всех против нашего народа, Закона и этого места, да ещё привёл в храм греков и осквернил это святое место». 29 Это было потому, что перед этим они видели с ним в городе Трофима, эфе́сянина, и думали, что Павел приводил его в храм. 30 Весь город был охвачен волнением. Люди стали сбегаться, схватили Павла и потащили из храма. И тотчас же закрыли двери. 31 В то время как они пытались убить его, командиру отряда сообщили, что весь Иерусалим пришёл в смятение. 32 Он сразу взял воинов и сотников и побежал вниз к собравшимся. Увидев военачальника и воинов, они перестали бить Павла.

33 Приблизившись, военачальник взял его, приказал сковать двумя цепями и стал спрашивать, кто он и что сделал. 34 Однако в толпе одни кричали одно, другие — другое. И так как из-за шума он не сумел ничего разузнать, то приказал отвести его в казарму. 35 Но когда он ступил на лестницу, из-за ярости толпы воинам пришлось нести его, 36 потому что множество народа шло следом, крича: «Смерть ему!»

37 Перед тем как его ввели в казарму, Павел сказал военачальнику: «Могу ли я что-то тебе сказать?» Тот сказал: «Ты говоришь по-гречески? 38 Значит, ты не тот египтянин, который перед этим поднял мятеж и вывел в пустыню четыре тысячи кинжальщиков?» 39 Тогда Павел сказал: «Я иудей, из Та́рса, что в Килики́и, гражданин небезызвестного города. Прошу тебя, позволь мне говорить к народу». 40 Получив разрешение, Павел, стоя на лестнице, дал народу знак рукой. И когда установилась полная тишина, он обратился к ним на еврейском языке, говоря:

22 «Братья и отцы, послушайте, что я скажу вам теперь в свою защиту». 2 Услышав, что он обращается к ним на еврейском языке, они стали ещё тише, и он сказал: 3 «Я иудей, родившийся в Та́рсе, в Килики́и, получил образование в этом городе у ног Гамалии́ла, был наставлен точно соблюдать Закон отцов и был ревностен к Богу, как и все вы сегодня. 4 Я до смерти преследовал сторонников этого Пути, связывая и отдавая в тюрьмы мужчин и женщин, 5 как могут свидетельствовать обо мне первосвященник и всё собрание старейшин. От них я также получил письма к братьям в Дамаске и шёл, чтобы привести тех, кто был там, связанными в Иерусалим для наказания.

6 Но когда я был в пути и приближался к Дамаску, около полудня, внезапно меня озарил яркий свет с неба. 7 Я упал на землю и услышал голос, который сказал мне: „Савл, Савл, почему ты меня преследуешь?“ 8 Я ответил: „Кто ты, Господи?“ Он сказал мне: „Я Иисус-назаретя́нин, которого ты преследуешь“. 9 Люди, которые были со мной, видели свет, но голоса того, кто говорил со мной, не слышали. 10 Тогда я сказал: „Что мне делать, Господи?“ Господь сказал мне: „Встань, иди в Дамаск, и там тебе будет сказано всё, что тебе предназначено сделать“. 11 Но из-за славы того света я ничего не мог видеть, и поэтому те, кто был со мной, привели меня за руку в Дамаск.

12 Тогда один человек, по имени Ана́ния, почитающий Бога в согласии с Законом, о ком хорошо отзывались все живущие там иудеи, 13 пришёл ко мне и, встав рядом, сказал мне: „Савл, брат, прозри!“ И я тотчас посмотрел на него. 14 Он сказал: „Бог наших отцов избрал тебя, чтобы ты узнал его волю, увидел Праведного и услышал голос его уст, 15 потому что ты перед всеми людьми будешь для него свидетелем того, что видел и слышал. 16 Итак, что ты медлишь? Встань, крестись и смой свои грехи, призвав его имя“.

17 Когда я вернулся в Иерусалим и молился в храме, мне было дано видение, 18 и я увидел, как он говорил мне: „Поспеши и выйди скорее из Иерусалима, потому что здесь не примут твоего свидетельства обо мне“. 19 Я сказал: „Господи, они хорошо знают, что я сажал в тюрьмы и сёк в синагогах верующих в тебя. 20 И когда проливалась кровь твоего свидетеля Стефа́на, я тоже стоял рядом, одобряя это, и стерёг верхнюю одежду убивавших его“. 21 Но он сказал мне: „Иди, потому что я пошлю тебя к дальним народам“».

22 До этих слов они слушали его, а потом стали кричать: «Избавьте землю от этого человека, потому что он недостоин жить!» 23 И так как они кричали, сбрасывали свою верхнюю одежду и бросали пыль в воздух, 24 то военачальник приказал отвести его в казарму и велел, бичуя, допросить его, чтобы полностью выяснить, по какой причине на него так кричали. 25 Но когда его растянули, чтобы высечь, Павел сказал стоявшему там сотнику: «Законно ли, что вы бичуете римского гражданина, к тому же не осуждённого?» 26 Услышав это, сотник пошёл к военачальнику и доложил: «Что ты собираешься делать? Ведь этот человек — ри́млянин». 27 Тогда военачальник подошёл к нему и спросил: «Скажи мне, ты ри́млянин?» Он ответил: «Да». 28 На это военачальник сказал: «Я приобрёл это гражданство за большие деньги». Павел сказал: «А я и родился в нём».

29 Немедленно люди, которые собирались его допрашивать, отошли от него. А военачальник, выяснив, что он ри́млянин, испугался, что связал его.

30 На следующий день, захотев узнать точно, за что иудеи его обвиняют, он освободил его и приказал собраться старшим священникам и всему Синедриону. И, приведя Павла, поставил его перед ними.

23 Устремив взгляд на Синедрион, Павел сказал: «Братья, до этого дня я поступал перед Богом так, что моя совесть совершенно чиста». 2 Тогда первосвященник Ана́ния приказал стоявшим рядом с ним бить его по устам. 3 На это Павел сказал ему: «Бог будет бить тебя, стена побелённая. Ты сидишь, чтобы судить меня по Закону, и одновременно, вопреки Закону, приказываешь бить меня?» 4 Стоявшие рядом сказали: «Ты оскорбляешь Божьего первосвященника?» 5 Павел сказал: «Братья, я не знал, что он первосвященник, так как написано: „Не оскорбляй начальника твоего народа“».

6 Узнав, что одна часть принадлежала к саддукеям, а другая — к фарисеям, Павел воскликнул в Синедрионе: «Братья, я — фарисей, сын фарисеев. Меня судят за надежду на воскресение мёртвых». 7 Когда он это сказал, между фарисеями и саддукеями возникло разногласие, и собравшиеся разделились, 8 потому что саддукеи говорят, что нет ни воскресения, ни ангела, ни духа, а фарисеи открыто признают всё это. 9 Поднялся громкий крик, и некоторые книжники из числа фарисеев встали и начали горячо спорить, говоря: «Мы не находим в этом человеке ничего плохого, а если с ним говорил дух или ангел...» 10 Когда разногласие усилилось, военачальник, боясь, что они растерзают Павла, приказал воинам спуститься, выхватить его у них и привести в казарму.

11 На следующую ночь рядом с ним встал Господь и сказал: «Мужайся! Так же, как ты основательно свидетельствовал обо мне в Иерусалиме, ты должен свидетельствовать и в Риме».

12 Когда наступил день, иудеи составили заговор и связали себя клятвой, сказав, что не будут ни есть, ни пить, пока не убьют Павла. 13 В этом заговоре, скреплённом клятвой, участвовало более сорока человек. 14 Они пошли к старшим священникам и старейшинам и сказали: «Мы связали себя клятвой ничего не есть, пока не убьём Павла. 15 Поэтому теперь вы вместе с Синедрионом скажите военачальнику, что он должен привести его к вам, как будто вы собираетесь точнее разобраться в его деле. Но прежде чем он приблизится, мы будем готовы убить его».

16 Однако сын сестры Павла, услышав, что они подстерегают его, пришёл и, войдя в казарму, сообщил об этом Павлу. 17 А Павел подозвал к себе одного из сотников и сказал: «Отведи этого юношу к военачальнику, потому что он хочет кое-что сообщить ему». 18 Тогда этот человек взял его и, приведя к военачальнику, сказал: «Заключённый Павел подозвал меня к себе и попросил отвести к тебе этого юношу, который хочет тебе что-то сказать». 19 Военачальник взял его за руку и, отведя в сторону, спросил: «Что ты хочешь сообщить мне?» 20 Тот сказал: «Иудеи сговорились просить тебя привести завтра Павла в Синедрион, как будто они собираются точнее разузнать о нём. 21 Но ты не поддавайся на их уговоры, потому что более сорока человек из них подстерегают его и они связали себя клятвой, что не будут ни есть, ни пить, пока не убьют его. Теперь они готовы и ожидают твоего разрешения». 22 Тогда военачальник отпустил юношу, приказав ему: «Не проговорись никому, что ты рассказал мне об этом».

23 И, позвав двух сотников, сказал: «Подготовьте двести воинов, а также семьдесят всадников и двести копьеносцев, чтобы отправиться прямо в Кеса́рию, в третьем часу ночи. 24 Также приготовьте вьючных животных, чтобы везти Павла, и доставьте его в безопасности к правителю Феликсу». 25 И он написал письмо такого содержания:

26 «Кла́вдий Ли́сий — досточтимому правителю Феликсу. Приветствую! 27 Этого человека иудеи схватили и уже собирались убить, но тут неожиданно появился я с воинами и, узнав, что он ри́млянин, спас его. 28 Желая выяснить, в чём его обвиняют, я привёл его в их Синедрион 29 и нашёл, что его обвиняют по вопросам, касающимся их Закона, но он не виновен ни в чём, за что заслуживал бы смерти или оков. 30 Однако, поскольку мне стало известно о заговоре, готовящемся против этого человека, я не откладывая посылаю его к тебе и приказываю его обвинителям говорить против него перед тобой».

31 Тогда воины, как им было приказано, взяли Павла и привели его ночью в Антипатри́ду. 32 На следующий день они отправили его со всадниками дальше, а сами вернулись в казарму. 33 А всадники, войдя в Кеса́рию, передали правителю письмо и представили ему Павла. 34 Прочитав письмо, он спросил, из какой тот был провинции, и выяснил, что из Килики́и. 35 «Я выслушаю твоё дело,— сказал он,— когда прибудут твои обвинители». И приказал держать его под стражей в преторском дворце Ирода.

24 Спустя пять дней пришли первосвященник Ана́ния с некоторыми старейшинами и оратором, неким Терту́ллом, и представили правителю сведения против Павла. 2 Когда позвали Терту́лла, он начал обвинять его перед Феликсом, говоря:

«Благодаря тебе мы обрели великий мир, и благодаря твоей дальновидности в этом народе совершаются преобразования, 3 и мы всегда и всюду с глубочайшей благодарностью принимаем их, досточтимый Феликс. 4 Но, не желая более утруждать тебя, умоляю выслушать нас кратко по твоей доброте. 5 Мы нашли, что этот человек — зараза для общества, зачинщик мятежей среди всех иудеев по всей обитаемой земле и главарь секты назаретя́н, 6 он пытался осквернить храм, и мы его схватили. 7 —— 8 Допросив его, ты сможешь сам узнать обо всём, в чём мы его обвиняем».

9 Тогда к этим нападкам присоединились иудеи, утверждая, что всё так и было. 10 Павел, когда правитель, кивнув, разрешил ему говорить, ответил:

«Я хорошо знаю, что ты многие годы был судьёй этого народа, и поэтому охотно буду говорить в свою защиту. 11 Я также знаю, что ты сам можешь установить, что прошло не более двенадцати дней, с тех пор как я поднялся для поклонения в Иерусалим, 12 и никто не видел, чтобы я с кем-нибудь спорил в храме или собирал толпу, будь то в синагогах или в городе. 13 И они не могут доказать тебе то, в чём теперь меня обвиняют. 14 Но призна́юсь тебе, что я живу по учению, которое они называют сектантским, и так совершаю священное служение Богу своих отцов, веря всему, что изложено в Законе и написано в Пророках. 15 Я имею надежду на Бога, которую и сами они питают, что будет воскресение мёртвых, праведных и неправедных. 16 Поэтому и сам я постоянно прилагаю усилия, чтобы иметь чистую совесть, зная, что я не совершаю проступков против Бога и людей. 17 По прошествии многих лет я пришёл, чтобы принести дары милосердия для моего народа, а также приношения. 18 За этим они и застали меня в храме, когда я был очищен, как предписано, и там не было ни скопления людей, ни шума. Но там находились некоторые иудеи из Азии, 19 которые должны были бы предстать перед тобой и обвинять меня, если они что-нибудь против меня имеют. 20 Или пусть эти люди сами скажут, какое преступление они нашли в то время, когда я стоял перед Синедрионом, 21 кроме того, что, стоя среди них, я выкрикнул: „За воскресение мёртвых меня судят сегодня перед вами!“».

22 Но Феликс, достаточно точно зная о Пути, отсрочил их дело, сказав: «Как только придёт военачальник Ли́сий, я приму решение по вашему делу». 23 И приказал сотнику смотреть за этим человеком, делать ему некоторые послабления и не запрещать никому из его людей служить ему.

24 Через несколько дней Феликс пришёл со своей женой Друзи́ллой, которая была иудейкой, и, послав за Павлом, слушал его о вере в Христа Иисуса. 25 Но поскольку он говорил о праведности, самообладании и грядущем суде, Феликс испугался и ответил: «Пока можешь идти, а когда у меня будет удобное время, я снова пошлю за тобой». 26 В то же время он надеялся, что Павел даст ему денег, и поэтому ещё чаще посылал за ним и беседовал с ним. 27 Но прошло два года, и на место Феликса пришёл По́рций Фест, а Феликс, желая приобрести расположение иудеев, оставил Павла в оковах.

25 Фест, начав править в провинции, через три дня поднялся из Кеса́рии в Иерусалим. 2 Старшие священники и влиятельные иудеи дали ему сведения против Павла и умоляли его, 3 прося об услуге против него — чтобы он дал указание привести его в Иерусалим, в то время как сами готовили засаду, чтобы по дороге убить его. 4 Но Фест ответил, что Павла следует держать в Кеса́рии и что он сам вскоре отправится туда. 5 «Пусть те из вас, кому дана власть,— сказал он,— пойдут со мной и обвинят его, если в этом человеке есть что-нибудь предосудительное».

6 Проведя у них не больше восьми или десяти дней, он спустился в Кеса́рию, а на следующий день сел на судейское место и приказал привести Павла. 7 Когда тот появился, иудеи, пришедшие из Иерусалима, окружили его и выдвигали против него много серьёзных обвинений, которые не могли доказать.

8 Тогда Павел сказал в свою защиту: «Ни против Закона иудеев, ни против храма, ни против цезаря я не совершил никакого греха». 9 Фест, желая приобрести расположение иудеев, сказал Павлу в ответ: «Хочешь ли подняться в Иерусалим, чтобы тебя судили передо мной там по этим обвинениям?» 10 Но Павел сказал: «Я стою перед судейским местом цезаря, где меня и должны судить. Я не сделал иудеям никакого зла, и ты сам хорошо знаешь это. 11 Если же я на самом деле преступник и совершил что-либо заслуживающее смерти, то я не прошу помиловать меня, а если ничего того, в чём эти люди меня обвиняют, не было, никто не может выдать меня, чтобы угодить им. Взываю к цезарю!» 12 Тогда Фест, поговорив с советниками, ответил: «К цезарю взываешь — к цезарю и пойдёшь».

13 Спустя несколько дней к Фе́сту в Кеса́рию с визитом вежливости прибыли царь Агри́ппа и Верени́ка. 14 Они пробыли там несколько дней, и Фест изложил царю дело Павла, сказав:

«Здесь есть один человек, которого Феликс оставил в заключении, 15 и, когда я был в Иерусалиме, старшие священники и старейшины иудеев дали о нём сведения, прося осудить его. 16 Но я ответил им, что у ри́млян не принято выдавать человека, чтобы угодить кому-либо, до того, как обвиняемый встретится лицом к лицу с обвинителями и получит возможность ответить на обвинения. 17 Поэтому, когда они собрались здесь, я на следующий день, не откладывая, сел на судейское место и приказал привести этого человека. 18 Выступая, обвинители не выдвинули никакого обвинения в тех злых делах, к которым я думал он имеет отношение. 19 Они просто имели с ним какие-то разногласия о своём поклонении божеству и о некоем умершем Иисусе, о котором Павел утверждал, что он жив. 20 Поскольку я не знал точно, что предпринять в отношении этих разногласий, я спросил, хотел бы он идти в Иерусалим, чтобы его там судили по этим обвинениям. 21 Но когда Павел обратился с просьбой оставить его до решения Августа, я приказал держать его здесь, пока не отправлю его к цезарю».

22 Тут Агри́ппа сказал Фе́сту: «Я тоже хотел бы услышать этого человека».— «Завтра,— сказал тот,— ты услышишь его». 23 На следующий день Агри́ппа и Верени́ка пришли с большой пышностью и вошли в зал заседаний вместе с военачальниками и знатными людьми города, и по приказанию Фе́ста был приведён Павел. 24 Фест сказал: «Царь Агри́ппа и все присутствующие с нами! Вы видите человека, из-за которого множество иудеев обращалось ко мне в Иерусалиме и здесь, крича, что он не должен больше жить. 25 Но я понял, что он не совершил ничего заслуживающего смерти. Поэтому, когда он сам воззвал к Августу, я решил послать его к нему. 26 Но у меня нет ничего определённого о нём, чтобы написать моему господину. Поэтому я привёл его к вам, и особенно к тебе, царь Агри́ппа, чтобы, после того как будет проведено судебное разбирательство, мне было что написать. 27 Потому что мне кажется неразумным посылать заключённого, не указав обвинений против него».

26 Агри́ппа сказал Павлу: «Тебе разрешается говорить за себя». Тогда Павел, протянув руку, начал речь в свою защиту:

2 «Считаю себя счастливым, царь Агри́ппа, что именно перед тобой предстоит мне сегодня защищаться по поводу всего, в чём обвиняют меня иудеи, 3 особенно потому, что ты знаток всех обычаев и споров, которые существуют среди иудеев. Поэтому прошу тебя терпеливо выслушать меня.

4 В самом деле, что касается образа жизни, который я с юности, от начала, вёл среди своего народа и в Иерусалиме, то все иудеи, 5 знакомые со мной прежде, знают — и, если только пожелают, могут засвидетельствовать,— что я вёл жизнь фарисея, в согласии с требованиями строжайшего в нашем поклонении течения. 6 И теперь за надежду на обещание, которое Бог дал нашим отцам, я стою перед судом, 7 в то время как наши двенадцать племён надеются достичь исполнения этого обещания, усердно совершая священное служение ночью и днём. За эту надежду, царь, иудеи обвиняют меня.

8 Почему у вас считают невероятным, что Бог воскрешает мёртвых? 9 Правда, я и сам думал, что должен сделать многое против имени Иисуса-назаретя́нина, 10 что я и делал в Иерусалиме. Получив власть от старших священников, я заключал в тюрьмы многих святых и, когда их собирались казнить, подавал свой голос против них. 11 Много раз наказывая их во всех синагогах, я пытался заставить их отречься от своих убеждений и, без меры свирепствуя против них, преследовал даже в других городах.

12 Когда, занятый всем этим, я направлялся в Дамаск, имея власть и полномочия от старших священников, 13 в полдень на дороге, о царь, я увидел свет с неба, превосходящий блеск солнца, который озарил меня и тех, кто шёл со мной. 14 А когда мы все упали на землю, я услышал голос, говорящий мне на еврейском языке: „Савл, Савл, почему ты меня преследуешь? Трудно тебе идти против рожна“. 15 Я спросил: „Кто ты, Господи?“ Господь ответил: „Я Иисус, которого ты преследуешь. 16 Но поднимись и встань на ноги. Я появился перед тобой для того, чтобы избрать тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что я дам тебе увидеть обо мне. 17 Я избавлю тебя от этого народа и от других народов, к которым посылаю тебя, 18 чтобы открыть их глаза, обратить их от тьмы к свету и от власти Сатаны к Богу, чтобы они через веру в меня получили прощение грехов и наследство среди освящённых“.

19 Поэтому, царь Агри́ппа, я не проявил непослушания увиденному с неба, 20 но сначала в Дамаске, а потом в Иерусалиме, по всей иудейской местности и среди других народов я разносил людям эту весть, чтобы они раскаялись и обратились к Богу, совершив дела, соответствующие раскаянию. 21 За это иудеи схватили меня в храме и попытались убить. 22 Однако, получив помощь от Бога, я до сих пор продолжаю свидетельствовать малому и великому, не говоря ничего, кроме того, о чём говорили Пророки и Моисей, что это должно произойти: 23 что Христос должен был пострадать и, как первый, кому предстояло воскреснуть из мёртвых, возвещать свет этому народу и другим народам».

24 Когда он говорил это в свою защиту, Фест сказал громким голосом: «Ты безумствуешь, Павел! Большая учёность доводит тебя до безумия!» 25 Но Павел сказал: «Досточтимый Фест, я не безумствую, а говорю слова истины и здравого смысла. 26 Впрочем, царю, к которому я обращаюсь со свободой речи, всё это хорошо известно, и я убеждён, что ничто из этого не ускользает от его внимания, потому что это происходило не тайно. 27 Веришь ли Пророкам, царь Агри́ппа? Знаю, что веришь». 28 Но Агри́ппа сказал Павлу: «Скоро ты убедишь меня стать христианином». 29 На это Павел сказал: «Я молю Бога, чтобы скоро или не скоро не только ты, но и все, кто слышит меня сегодня, стали такими же, как я, только без этих оков».

30 Тогда царь встал, и с ним встали правитель, Верени́ка и сидевшие с ними люди. 31 Удаляясь, они стали говорить друг другу: «Этот человек не делает ничего заслуживающего смерти или оков». 32 Более того, Агри́ппа сказал Фесту: «Этого человека можно было бы освободить, если бы он не воззвал к цезарю».

27 Когда было решено, что мы поплывём в Италию, Павла и некоторых других заключённых поручили сотнику по имени Ю́лий, из отряда Августа. 2 Сев на корабль из Адрами́та, который отплывал в места, расположенные на побережье Азии, мы отправились в плавание, и с нами был Ариста́рх, македо́нянин из Фессало́ники. 3 На следующий день мы высадились в Сидо́не, и Ю́лий обошёлся с Павлом по-доброму, разрешив ему пойти к друзьям, чтобы они позаботились о нём.

4 Оттуда мы вышли в море и поплыли под прикрытием Кипра, потому что ветры были встречные. 5 Мы поплыли по открытому морю вдоль Килики́и и Памфи́лии и прибыли в Ми́ры, что в Ли́кии. 6 Там сотник нашёл корабль из Александри́и, плывший в Италию, и посадил нас на него. 7 После того как мы медленно плыли немало дней и с трудом добрались до Кни́да, поскольку ветер не давал нам продвигаться вперёд, мы поплыли под прикрытием Крита близ Салмо́ны 8 и, с трудом проплыв вдоль побережья, подошли к одному месту, под названием Хорошие Пристани, вблизи которого находился город Ласе́я.

9 Прошло много времени, и плавать теперь было опасно, так как даже пост дня искупления уже минул, поэтому Павел предупредил их: 10 «Я вижу, что плавание принесёт вред и огромный ущерб не только грузу и кораблю, но и нашим душам». 11 Но сотник послушался рулевого и владельца корабля, а не того, что говорил Павел. 12 Поскольку пристань не годилась для зимовки, большинство советовало уплыть оттуда и посмотреть, не смогут ли они как-нибудь перебраться на зимовку в Фи́ник, пристань Крита, которая выходит на северо-восток и на юго-восток.

13 Когда повеял южный ветер, они подумали, что их намерение почти осуществилось, и, подняв якорь, поплыли вдоль побережья Крита. 14 Однако немного спустя на него обрушился неистовый ветер, называемый Эвракило́н. 15 Корабль захватило и он не мог держаться против ветра, поэтому мы перестали сопротивляться и нас несло по ветру. 16 Даже проплывая под прикрытием одного небольшого острова, называемого Ка́вда, мы с трудом смогли поднять шлюпку, которая была у кормы. 17 Когда её подняли на борт, то стали обвязывать корпус корабля, чтобы укрепить его. Боясь сесть на мель в Си́рте, они спустили такелаж, и так нас продолжало нести. 18 Поскольку буря яростно швыряла нас, на следующий день они начали облегчать корабль 19 и на третий день своими руками выбросили корабельное снаряжение.

20 Много дней не появлялись ни солнце, ни звёзды, над нами бушевала немалая буря, и в конце концов стала пропадать всякая надежда на спасение. 21 Поскольку люди уже давно не ели, Павел, встав среди них, сказал: «Вы непременно должны были послушаться моего совета не выходить в море с Крита и тогда не потерпели бы такого вреда и ущерба. 22 Но теперь я призываю вас не унывать, потому что ни одна душа из вас не пропадёт, а только корабль, 23 так как в эту ночь передо мной предстал ангел Бога, которому я принадлежу и которому совершаю священное служение. 24 Он сказал: „Не бойся, Павел. Ты должен предстать перед цезарем, и вот, Бог даровал тебе всех, кто плывёт с тобой“. 25 Поэтому не унывайте, поскольку я верю Богу, что всё будет именно так, как мне было сказано. 26 Нас должно выбросить на какой-то остров».

27 Когда наступила четырнадцатая ночь и нас носило по А́дрии, в полночь моряки стали догадываться, что приближаются к какой-то земле. 28 Они измерили глубину, и оказалось двадцать саженей. Пройдя небольшое расстояние, снова измерили глубину, и оказалось пятнадцать саженей. 29 Боясь, что нас выбросит куда-нибудь на скалы, они бросили с кормы четыре якоря и с нетерпением ждали наступления дня. 30 Но когда моряки попытались сбежать с корабля и под видом того, что хотят бросить с носа якоря, спустили на море шлюпку, 31 Павел сказал сотнику и воинам: «Если эти люди не останутся на корабле, вы не сможете спастись». 32 Тогда воины отсекли верёвки у шлюпки и отпустили её.

33 Перед наступлением дня Павел стал уговаривать всех принять пищу: «Сегодня уже четырнадцатый день, как вы находитесь в ожидании и остаётесь без пищи, ни к чему не притрагиваясь. 34 Поэтому прошу вас принять пищу — это нужно для вашего спасения. Ни у кого из вас даже во́лос с головы не пропадёт». 35 Сказав это, он взял хлеб, воздал перед всеми благодарность Богу и, разломив, стал есть. 36 Тогда все ободрились и сами принялись за еду. 37 А всего на корабле нас было двести семьдесят шесть душ. 38 Насытившись пищей, они стали облегчать корабль, выбрасывая пшеницу в море.

39 Когда настал день, они не могли распознать земли́, но видели какую-то бухту с песчаным берегом, к которому решили по возможности подвести корабль. 40 Обрубив якоря, они оставили их в море. Одновременно они отпустили крепления рулевых вёсел, а затем подняли передний парус по ветру и устремились к берегу. 41 Попав на отмель, омываемую с обеих сторон морем, они посадили корабль на мель, и нос корабля увяз и остался недвижим, а корму стало яростно разбивать на части. 42 Тогда воины решили убить заключённых, чтобы никто не уплыл и не сбежал. 43 Но сотник, желая спасти Павла, удержал их от задуманного и приказал тем, кто умел плавать, броситься в море и первыми выбраться на сушу, 44 а остальным делать то же, одним — на досках, другим — на том, что было на корабле. И так получилось, что все благополучно добрались до суши.

28 Когда мы спаслись, то узнали, что остров называется Мальта. 2 Люди, говорившие на чужом языке, проявили к нам необычайную доброту. Они разожгли костёр и радушно приняли всех нас, потому что шёл дождь и было холодно. 3 Когда Павел собрал охапку хвороста и положил в костёр, от жара выползла гадюка и повисла на его руке. 4 Увидев ядовитую змею, свисавшую с его руки, жители острова стали говорить один другому: «Человек этот точно убийца, и, хотя он спасся из моря, справедливое возмездие не оставило его в живых». 5 Однако он стряхнул ядовитую змею в огонь и не потерпел никакого вреда. 6 Они ожидали, что у него появится опухоль и начнётся воспаление или он внезапно упадёт замертво. Прождав довольно долго и увидев, что ничего страшного с ним не произошло, они изменили своё мнение и стали говорить, что он бог.

7 Неподалёку от того места располагались земли человека по имени Пу́блий, который был на острове управляющим. Он радушно принял нас и три дня щедро оказывал нам гостеприимство. 8 Случилось так, что отец Пу́блия лежал, страдая от жара и дизентерии. Павел вошёл к нему и, помолившись, возложил на него руки и исцелил его. 9 Когда это произошло, остальные люди на острове, которые страдали от болезней, также стали приходить к нему и получали исцеление. 10 Кроме того, они почтили нас множеством подарков и, когда мы отплывали, они снабдили нас всем необходимым.

11 Спустя три месяца мы отплыли на корабле из Александри́и, который простоял зиму на острове и на котором было носовое украшение «Сыновья Зевса». 12 Войдя в порт в Сираку́зах, мы оставались там три дня, 13 а оттуда, меняя курс, пришли в Ре́гий. Днём позже подул южный ветер, и на второй день мы добрались до Путео́л. 14 Здесь мы нашли братьев, и они упросили нас остаться у них на семь дней. Так мы приближались к Риму. 15 Оттуда братья, услышав новость о нас, пошли нам навстречу до А́ппиевого рынка и Трёх гостиниц. Увидев их, Павел поблагодарил Бога и ободрился. 16 Когда наконец мы пришли в Рим, Павлу разрешили жить отдельно, под охраной воина.

17 Через три дня он созвал влиятельных людей из иудеев. Когда они собрались, он обратился к ним: «Братья, хотя я ничего не сделал ни против народа, ни против обычаев наших отцов, меня как заключённого отдали из Иерусалима в руки ри́млян. 18 Допросив, они хотели освободить меня, так как за мной не было ничего заслуживающего смерти. 19 Но поскольку иудеи выступали против моего освобождения, я был вынужден воззвать к цезарю, однако не для того, чтобы обвинить в чём-то свой народ. 20 Поэтому я умолял вас о том, чтобы мы могли увидеться и поговорить, потому что за надежду Израиля я имею на себе эти цепи». 21 Они сказали ему: «Мы не получали о тебе писем из Иудеи, и ни один из приходивших братьев не сообщал и не говорил о тебе ничего плохого. 22 Но мы думаем, что будет уместно услышать от тебя о твоих взглядах, поскольку мы действительно знаем, что повсюду выступают против этой секты».

23 Затем, назначив ему день, они ещё в большем количестве пришли к нему домой. И он с утра до вечера объяснял им суть дела, основательно свидетельствуя о царстве Бога и приводя им убедительные доводы об Иисусе из закона Моисея и из Пророков. 24 Одни поверили сказанному, а другие нет. 25 Они не были согласны друг с другом и поэтому стали расходиться. Тогда Павел сказал:

«Верно говорил святой дух вашим отцам через пророка Иса́ию: 26 „Пойди и скажи этому народу: „Слушая, услышите, но ничего не поймёте; и, глядя, будете смотреть, но ничего не увидите. 27 Ведь сердце этого народа огрубело, ушами слышат и не откликаются и глаза свои закрыли, чтобы не видели глазами, и не слышали ушами, и не понимали сердцем, и не возвратились и чтобы я не исцелил их“. 28 Итак, да будет вам известно, что весть о Божьем спасении послана другим народам; и они непременно прислушаются». 29 ——

30 Так он оставался целых два года в доме, который снимал, и радушно принимал всех, кто приходил к нему, 31 проповедуя царство Бога и уча о Господе Иисусе Христе с величайшей свободой речи, не встречая препятствий.

[Сноски]

Т. е. прибл. 2 000 локтей (890 м). Ср. ИсН 3:4.

Рим. провинция в Малой Азии.

Считая от восхода солнца, т. е. прибл. 9 ч утра.

См. Прил. 8.

Или «Помазанника; Мессии». См. сноску к Мф 2:4.

Считая от восхода солнца, т. е. прибл. к 3 ч дня.

См. сноску к Лк 3:1.

См. сноски к Бт 46:20, 27.

Букв. «прекрасен для Бога».

Титул эфиопской царицы.

См. сноску к Мф 17:21.

Имеются в виду христианские учения и образ жизни.

Дорка (греч.) и Тавифа (арам.) озн. «газель».

Считая от восхода солнца, т. е. прибл. в 3 ч дня.

Считая от восхода солнца, т. е. прибл. в 12 ч дня.

См. сноску к ст. 3.

Т. е. Ирод Агриппа I.

Букв. «они были рядом с ним».

Евр. форма имени Симон (Пётр). См. сноску к Мф 10:2.

См. сноску к Мф 17:21.

Холм в древних Афинах, на к-ром также собирался верховный суд.

Очевидно, в Иерусалим.

Считая от захода солнца, т. е. прибл. в 9 ч вечера.

См. сноску к Мф 17:21.

Т. е. в Иудее. Резиденция правителя находилась в Кесарии.

Т. е. Ирод Агриппа II.

Титул цезаря Нерона, четвёртого императора после Октавиана, к-рый первым носил этот титул.

Или «секты».

Т. е. заострённого шеста, к-рым погоняют скот.

Или «осенний пост».

Сильный северо-восточный ветер.

Два больших мелководных залива со множеством перемещающихся песчаных мелей на побережье Ливии, в Северной Африке.

Адрия включала в себя Адриатическое, Ионическое и часть Средиземного моря между Сицилией и Критом.

Общепринято считать, что одна сажень равна ок. 1,8 м.

Или «люди, говорившие на чужом языке».

См. сноску к Мф 17:21.


 


 

Библия, перевод Нового Мира