Священное писание Статьи Скачать Ссылки

 

Главная Контакты Карта сайта Форум
   
Псалмы

продолжение

КНИГА ТРЕТЬЯ

(Псалмы 73—89)

Песня Аса́фа.

73 Поистине добр Бог к Израилю, к чистым сердцем.

 2 А мои ноги едва не уклонились в сторону,
Мои стопы едва не поскользнулись,

 3 Потому что я позавидовал хвастунам,
Видя мир у нечестивых.

 4 Они не испытывают предсмертных мук,
У них ожиревший живот.

 5 Им неведомы человеческие горести,
И с остальными людьми они не испытывают несчастий.

 6 Поэтому высокомерие служит им ожерельем,
Насилие покрывает их, словно одежда.

 7 Их глаза выкатываются от жира,
Они превзошли ожидания своего сердца.

 8 Они язвят, говорят о зле,
В своих речах превозносят мошенничество.

 9 Их уста возносятся до небес,
Их язык расхаживает по земле.

10 Поэтому сюда же обращается его народ,
Они пьют воду полной чашей.

11 И они говорят: «Как узнает Бог?
Есть ли знание у Всевышнего?»

12 Вот, таковы нечестивые, которых ничто не беспокоит.
Они увеличивают своё имущество.

13 Напрасно я очищал своё сердце
И омывал руки в невинности.

14 Я терплю несчастья всякий день,
Подвергаюсь исправлению каждое утро.

15 Но если бы я сказал: «Буду и я говорить так же»,
То против поколения твоих сыновей
Я поступил бы вероломно.

16 И я размышлял, чтобы понять это,
Но это было трудно в моих глазах,
17 Пока я не вошёл в величественное святилище Бога.
Я хотел узнать их будущее.

18 Поистине на скользком месте ставишь ты их.
Ты приводишь их к гибели.

19 О, каким ужасным зрелищем они стали в одно мгновение,
Пришли к своему концу, исчезли от внезапного бедствия!

20 Как сон после пробуждения, о Иегова,
Ты отвергнешь их с презрением, когда поднимешься.

21 Моё сердце было наполнено горечью,
И мои внутренности терзались от боли.
22 Я был неразумен и невежествен,
В твоих глазах я стал как бессловесное животное.

23 Но я всегда с тобой,
Ты держишь меня за правую руку.

24 Своим советом ты будешь направлять меня
И впоследствии приведёшь меня к славе.

25 Кто есть у меня на небесах?
И кроме тебя нет у меня радости на земле.

26 Моя плоть и моё сердце ослабели.
Бог — скала моего сердца и моя доля навеки.

27 А те, кто удаляются от тебя, погибнут.
Ты погубишь всякого, кто вероломно оставляет тебя.

28 А для меня приближаться к Богу — благо.
Владыку Господа Иегову я сделал своим прибежищем,
Чтобы возвещать обо всех твоих делах.

Маски́л. Псалом Аса́фа.

74 Почему, о Боже, ты оставил нас навсегда?
Почему твой гнев дымится против стада твоего пастбища?

 2 Вспомни своё собрание, которое ты приобрёл в давние времена,
Племя, которое ты выкупил как своё наследственное владение,
Эту гору Сио́н, на которой ты обитаешь.

 3 Направь свои шаги к вековым развалинам.
Всё разрушил враг на святом месте.

 4 Враждующие с тобой рычат посреди места твоих встреч.
Они поставили свои собственные символы.

 5 Они прославились как те, кто, высоко поднимая топор, врубается в чащу деревьев.

 6 И теперь по резным стенам святилища, по всем до единой, они бьют топорами и ломами.

 7 Они предали твоё святилище огню,
Осквернили священный шатёр твоего имени, повергнув его на землю.

 8 Они и их потомки вместе сказали в своём сердце:
«Все места встреч Бога будут сожжены в этой земле».

 9 Наших символов мы не видим, нет больше пророка,
И нет среди нас никого, кто знал бы, долго ли ещё.

10 Долго ли ещё, о Боже, неприятель будет злословить?
Вечно ли враг будет презирать твоё имя?

11 Почему ты удерживаешь руку, свою правую руку,
Которую ты занёс, подняв от груди? Неужели мы теперь погибнем?

12 И всё же Бог — мой Царь с давних времён,
Он совершает великое спасение посреди земли.

13 Ты взволновал море своей силой,
Сокрушил головы морских чудовищ в водах.

14 Ты разбил головы левиафа́на
И отдал его в пищу людям, обитателям безводных мест.

15 Ты иссёк источник, и вода потекла потоком.
Ты иссушил непересыхающие реки.

16 Твой день, и твоя ночь.
Ты создал светило — солнце.

17 Ты установил все пределы земли,
Создал лето и зиму.

18 Вспомни, что враг злословит тебя, о Иегова,
И безрассудный народ презирает твоё имя.

19 Не отдавай зверю душу своей горлицы.
Не забудь навсегда жизнь своих угнетённых.

20 Вспомни о своём соглашении,
Потому что в мрачных местах земли стало множество жилищ насилия.

21 Пусть сокрушённый не будет унижен.
Пусть восхвалят твоё имя угнетённый и бедный.

22 Поднимись, о Боже, веди своё судебное дело.
Вспомни, как безрассудный злословил тебя всё время.

23 Не забывай голос враждующих с тобой.
Шум восстающих против тебя возносится постоянно.

Дирижёру. «Не погуби». Псалом Аса́фа. Песня.

75 Благодарим тебя, о Боже, благодарим тебя,
Твоё имя близко.
Люди будут возвещать твои чудесные дела.

 2 «Я выбрал определённое время,
Начал справедливо судить.

 3 Когда земля со всеми её жителями распадалась,
Я поправил её опоры». Села́.

 4 Я сказал глупцам: «Не будьте глупыми» —
И нечестивым: «Не возносите рог.

 5 Не возносите свой рог высоко.
Не говорите, надменно напрягая шею,

 6 Потому что ни с востока, ни с запада,
Ни с юга приходит возвышение.

 7 Но Бог — судья,
Одного унижает, а другого возвышает.

 8 Чаша в руках Иеговы,
И вино пенится. Она полна креплёного вина.
Он выльет из неё осадок,
Все нечестивые земли будут пить его и выпьют весь».

 9 Я же буду рассказывать об этом вовек,
Буду воспевать под музыку Бога Иакова.

10 «Все рога нечестивых я сломаю».
А рог праведника будет вознесён.

Дирижёру. На струнных инструментах. Псалом Аса́фа. Песня.

76 Знают Бога в Иуде,
Велико его имя в Израиле.

 2 Его укрытие — в Сали́ме,
Его жилище — на Сио́не.

 3 Там он сокрушил горящие стрелы лука,
Щит и меч и прекратил битву. Села́.

 4 Ты облечён светом, ты величественнее хищных гор.

 5 Ограблены крепкие сердцем,
Уснули своим сном,
Ни у кого из храбрых нет сил сопротивляться.

 6 От твоего осуждения, о Бог Иакова, и возничий, и конь заснули крепким сном.

 7 Ты внушаешь страх.
Кто устоит перед тобой, когда ты в сильном гневе?

 8 С неба ты дал услышать о судебном деле.
Земля испугалась и затихла,
 9 Когда Бог поднялся для суда,
Чтобы спасти всех кротких земли. Села́.

10 Даже ярость человека принесёт тебе хвалу,
Ты украсишь себя остатками человеческого гнева.

11 Дайте обеты Иегове, вашему Богу, и исполните их, все, кто вокруг него,
Принесите дар в страхе.

12 Он смирит дух вождей.
Он внушает страх царям земли.

Дирижёру. Идифу́н. Псалом Аса́фа. Песня.

77 Голосом своим воззову к Богу,
Голосом своим — к Богу, и он услышит меня.

 2 В день моего бедствия я искал Иегову.
Ночью моя рука протянута и не затекает.
Моя душа не хочет утешиться.

 3 Вспомню Бога и приду в сильное волнение.
Буду напряжённо вдумываться, и мой дух изнеможет. Села́.

 4 Ты удерживаешь мои веки,
Я пришёл в волнение и не могу говорить.

 5 Размышляю о давно минувших днях,
О годах далёкого прошлого.

 6 Ночью буду вспоминать звуки своих струн.
Моё сердце будет вдумываться,
И мой дух будет поглощён тщательным исследованием.

 7 Неужели Иегова отвергает навеки?
Неужели нельзя вновь обрести его расположение?

 8 Навсегда ли прекратилась его любящая доброта?
Неужели его слово обратилось в ничто для всех поколений?

 9 Неужели Бог забыл о своей благосклонности
Или в гневе удерживает своё милосердие? Села́.

10 Буду ли я говорить: «Меня угнетает то,
Что Всевышний удерживает свою правую руку от помощи»?

11 Буду вспоминать дела, которые совершал Иаг.
Буду вспоминать то удивительное, что ты сделал в давние времена.

12 Буду размышлять обо всех твоих делах,
Вдумываться во всё, что ты делаешь.

13 Боже, твой путь — в святом месте.
Есть ли такой великий бог, как Бог?

14 Ты Бог истинный, творящий чудесное.
Ты показал свою силу среди народов.

15 Своей рукой ты освободил свой народ,
Сыновей Иакова и Иосифа. Села́.

16 Воды видели тебя, о Боже,
Воды видели тебя, их охватили сильные муки.
Водная пучина взволновалась.

17 Тучи с грохотом пролили воду.
Облачное небо издало рокот.
Здесь и там стали летать твои стрелы.

18 Твой гром был как грохот колесничных колёс.
Молнии осветили землю.
Земля взволновалась и задрожала.

19 Через море пролегал твой путь,
Твоя дорога — через многие воды.
Твои следы остались неузнанными.

20 Ты вёл свой народ, как стадо,
Рукой Моисея и Ааро́на.

Маски́л. Псалом Аса́фа.

78 Прислушайся, о мой народ, к моему закону,
Приклони ухо к словам моих уст.

 2 В притче открою свои уста,
Произнесу загадки давних времён,
 3 Которые мы слышали и знаем
И которые наши отцы рассказали нам;
 4 Которые мы не скрываем от их сыновей
И передаём грядущему поколению,—
О славе Иеговы и о его силе,
Об удивительных делах, которые он совершил.

 5 Он воздвиг свидетельство в Иакове
И установил закон в Израиле.
Он заповедал нашим отцам хранить их,
Чтобы они передали их своим сыновьям,
 6 Чтобы грядущее поколение, сыновья, которые родятся, знали их,
Пересказывали их своим сыновьям,
 7 Чтобы они полагались на Бога,
Не забывали дел Бога, но соблюдали его заповеди.

 8 Чтобы они не становились как их отцы —
Поколение упрямое и мятежное,
Поколение, которое не подготовило своё сердце
И чей дух не был верен Богу.

 9 Сыновья Ефре́ма, хотя и были вооружёны и стреляли из лука,
Обратились вспять в день битвы.

10 Они не соблюдали соглашение Бога
И отказались ходить в его законе.

11 Они также стали забывать то, что он сделал,
Его удивительные дела, которые он дал им увидеть.

12 Он творил чудесное перед их отцами
В земле Египет, на поле Цоа́н.

13 Он разделил море и дал им перейти,
Поставил воды стеной.

14 Он вёл их с помощью облака днём
И всю ночь — с помощью света огня.

15 Он рассекал скалы в пустыне,
Чтобы обильно поить их, как из водной пучины.

16 Он вывел потоки из утёса,
И воды потекли рекой.

17 Но они ещё больше грешили против него,
Восставая против Всевышнего в безводных местах.
18 Они испытывали Бога в своём сердце,
Прося пищи для своей души.

19 И они начали говорить против Бога.
Они сказали: «Может ли Бог накрыть стол в пустыне?»

20 Вот, он ударил по скале,
Чтобы потекли воды и полились потоки.
«Может ли он также дать хлеб
И приготовить для своего народа пропитание?»

21 Иегова услышал это и исполнился ярости.
Огонь загорелся против Иакова
И гнев поднялся против Израиля,

22 Потому что они не верили Богу
И не полагались на посылаемое им спасение.

23 Он дал повеление облачному небу, что вверху,
И отворил небесные двери,

24 Дождём сыпал на них манну, чтобы они ели,
Давал им зерно с неба.

25 Люди ели хлеб могущественных;
Он посылал им пищу, чтобы они ели досыта.

26 Он пустил по небесам восточный ветер,
И южный ветер подул благодаря его силе.

27 Как пылью, осы́пал их пищей,
Крылатыми птицами — как морским песком.

28 Он набросал их среди своего стана,
Повсюду вокруг своих шатров.

29 И они ели до пресыщения,
Желаемое ими он дал им.

30 Они не сдерживали своего желания.
Пища ещё была у них во рту,
31 Как поднялся против них гнев Бога
И он стал убивать их сильных,
Поразил израильских юношей.

32 Но, несмотря на всё это, они продолжали грешить
И не верили в его удивительные дела.

33 Поэтому он положил конец их дням, как дыханию:
Их годы завершились в тревоге.

34 Всякий раз, когда он умерщвлял их, они обращались к нему,
Возвращались и искали Бога.

35 Вспоминали, что Бог — их Скала
И что Бог Всевышний совершает за них мщение.

36 Они пытались обмануть его своими устами
И своим языком пытались лгать ему.

37 Их сердце не было предано ему,
И они не были верны его соглашению.

38 Но он был милосерден, прощал беззаконие и не губил их,
Многократно отводил свой гнев
И не возбуждал всей своей ярости.

39 Он помнил, что они плоть,
Что их дух выходит и не возвращается.

40 Как же часто они восставали против него в пустыне,
Огорчали его в необитаемой местности!

41 Снова и снова они испытывали Бога
И причиняли боль Святому Израиля.

42 Они не помнили его руку,
День, когда он выкупил их у врага,
43 Как он показал свои знамения в Египте
И свои чудеса на поле Цоа́н
44 И как он превратил каналы Нила в кровь,
Так что они не могли пить из своих потоков.

45 Он послал на них оводов, чтобы те измучили их укусами,
И лягушек, чтобы губили их.

46 Он отдал их урожай полевым тараканам
И плоды их трудов — саранче.

47 Он погубил их виноградную лозу градом
И их сикоморы — градинами.

48 Он отдал их вьючных животных граду
И скот — смертельной болезни.

49 Он послал на них свой пылающий гнев,
Ярость, осуждение и бедствие,
Воинства ангелов, несущих горе.

50 Он приготовил путь для своего гнева,
Не оберегал их душу от смерти,
Их жизнь предал эпидемии.

51 Наконец он поразил всех первенцев в Египте,
Начало их детородной силы — в шатрах Ха́ма.

52 Затем он повёл свой народ, как овец,
И вёл его, как стадо, по пустыне.

53 Он вёл их безопасно, они ничего не боялись,
И море накрыло их врагов.

54 Он привёл их в свои святые владения,
В эту гористую местность, приобретённую его правой рукой.

55 Ради них он изгонял народы,
Измерительным шнуром разделил между ними наследственное владение
И поселил племена Израиля в их домах.

56 Но они стали испытывать Бога Всевышнего и восставать против него
И не хранили его напоминаний.

57 Они обращались назад и поступали вероломно, как и их отцы,
Разгибались, как лук без тетивы.

58 Они оскорбляли его своими высотами
И своими идолами возбуждали в нём ревность.

59 Бог услышал и исполнился ярости
И сильного презрения к Израилю.

60 Наконец он покинул священный шатёр в Сило́ме,
Шатёр, в котором обитал среди людей.

61 Он отдал свою силу в плен
И свою красоту — в руки врага.

62 Он предал свой народ мечу,
Разгневался на своё наследственное владение.

63 Его юношей поглотил огонь,
И его девушкам не пели брачных песен.

64 Его священники пали от меча,
И их вдовы не плакали.

65 Тогда Иегова пробудился, словно ото сна,
Словно сильный, приходящий в чувство после вина.

66 Он поразил своих врагов с тыла,
Предал их позору навеки.

67 Он отверг шатёр Иосифа
И племя Ефре́ма не избрал,

68 Но избрал племя Иуды,
Гору Сио́н, которую возлюбил.

69 Он воздвиг своё святилище, как вершины,
Как землю, которую основал на века.

70 Он избрал Давида, своего служителя,
Взял его от овечьих загонов.

71 От хождения за кормящими
Он привёл его, чтобы тот был пастырем Иакова, его народа,
И Израиля, его наследственного владения.

72 И он стал пасти их в непорочности своего сердца
И водить их своей умелой рукой.

Песня Аса́фа.

79 Боже, народы вошли в твоё наследственное владение,
Они осквернили твой святой храм,
Превратили Иерусалим в груду развалин.

 2 Они отдали мёртвые тела твоих служителей в пищу небесным птицам,
Плоть преданных тебе — земным зверям.

 3 Как воду, проливали их кровь
По всему Иерусалиму, и некому было хоронить их.

 4 Мы стали позором для наших соседей,
Окружающие нас глумятся и насмехаются над нами.

 5 Долго ли, о Иегова, ты будешь гневаться? Вовеки?
Долго ли твоя ярость будет гореть, как огонь?

 6 Излей свою ярость на народы, которые не знают тебя,
И на царства, которые не призывают твоего имени,

 7 Потому что они поглотили Иакова
И разорили его жилище.

 8 Не припоминай нам беззаконий отцов.
Поспеши! Да встретит нас твоё милосердие,
Потому что мы сильно изнурены.

 9 Помоги нам, о Бог нашего спасения,
Ради славы твоего имени;
Избавь нас и прости наши грехи ради твоего имени.

10 Для чего народам говорить: «Где их Бог?»
Дай нам увидеть, как среди народов станет известно
Отмщение за пролитую кровь твоих служителей.

11 Да предстанут перед тобой вздохи узника.
По величию твоей руки сохрани приговорённых к смерти.

12 Всемеро воздай нашим соседям, положив им за пазуху
Позор, которым они позорили тебя, о Иегова.

13 Мы же, твой народ и овцы твоего пастбища,
Будем благодарить тебя вовеки,
Из поколения в поколение будем возвещать о твоей славе.

Дирижёру. Лилии. Напоминание. Псалом Аса́фа. Песня.

80 О Пастырь Израиля, приклони ухо,
Ты, который ведёшь Иосифа, как стадо овец.
О ты, сидящий на херувимах, воссияй.

 2 Пробуди своё могущество перед Ефре́мом, Вениамином и Мана́ссией
И приди, чтобы спасти нас.

 3 О Боже, возврати нас
И воссияй лицом, чтобы мы были спасены.

 4 О Иегова, Бог воинств, долго ли ты будешь раздражаться на молитвы своего народа?

 5 Ты кормишь их слезами, как хлебом,
Обильно поишь и поишь их слезами.

 6 Ты делаешь нас предметом соперничества для наших соседей,
И наши враги издеваются над нами как хотят.

 7 О Бог воинств, возврати нас
И воссияй лицом, чтобы мы были спасены.

 8 Ты принёс виноградную лозу из Египта,
Изгнал народы, чтобы посадить её.

 9 Ты расчистил для неё место, чтобы она пустила корни и наполнила землю.

10 Её тень покрывала горы,
И Божьи кедры покрывались её ветвями.

11 Своими ветвями она достигала моря
И своими побегами — Реки.

12 Для чего же ты разрушил её каменные ограды
И почему все, проходящие мимо неё по дороге, обрывали её плоды?

13 Лесной кабан пожирает её,
И множество полевых животных питаются ею.

14 О Бог воинств, пожалуйста, возвратись,
Взгляни с неба, посмотри и позаботься об этой виноградной лозе,
15 О том, что посадила твоя правая рука,
И взгляни на сына, которого ты укрепил для себя.

16 Она сожжена огнём и срублена.
Они погибают от осуждения, исходящего от твоего лица.

17 Да будет твоя рука на человеке, который по правую руку от тебя,
На сыне человеческом, которого ты укрепил для себя.
18 Мы не отвернёмся от тебя.
Сохрани нам жизнь, чтобы мы призывали твоё имя.

19 О Иегова, Бог воинств, возврати нас,
Воссияй лицом, чтобы мы были спасены.

Дирижёру. Гитти́т. Псалом Аса́фа.

81 Восклицайте радостно Богу, нашей силе,
Восклицайте с ликованием Богу Иакова.

 2 Заиграйте песню и возьмите бубен,
Приятную арфу и струнный инструмент.

 3 В новолуние трубите в рог
И в полнолуние — ради нашего праздничного дня,

 4 Потому что это постановление для Израиля,
Судебное решение Бога Иакова.

 5 Он дал его Иосифу как напоминание,
Когда он шёл через землю Египет.
Язык, незнакомый мне, я слышал.

 6 «Я избавил его плечо от бремени,
Его руки освободились от корзины.

 7 В бедствии ты воззвал, и я избавил тебя,
Ответил тебе из потаённого жилища грома,
Исследовал тебя у вод Мери́вы. Села́.

 8 Послушай, о мой народ, и я буду свидетельствовать против тебя,
О Израиль, если только ты будешь слушать меня!

 9 Тогда среди тебя не будет чужого бога,
И ты не будешь кланяться чужеземному богу.

10 Я, Иегова,— твой Бог,
Тот, кто вывел тебя из земли Египет.
Раскрой уста, и я наполню их.

11 Но мой народ не послушался моего голоса,
Израиль не проявил никакого желания повиноваться мне.

12 И я позволил им ходить по упрямству их сердца,
И они ходили в своих замыслах.

13 О, если бы мой народ слушал меня!
О, если бы Израиль ходил моими путями!

14 Я с лёгкостью смирил бы их врагов
И против их неприятелей обратил бы руку.

15 Ненавидящие Иегову будут заискивать перед ним,
И их время будет длиться веками.

16 Я буду питать свой народ лучшей пшеницей
И из скалы буду насыщать их мёдом».

Песня Аса́фа.

82 Бог встаёт в собрании Божьем,
Судит среди богов:

 2 «Долго ли вы будете судить несправедливо
И проявлять лицеприятие к нечестивым? Села́.

 3 Будьте судьями для бедного и для сироты.
С угнетённым и нищим поступайте справедливо.

 4 Избавляйте нищего и бедного,
Освобождайте их от рук нечестивых».

 5 Они не знают и не понимают,
Бродят во тьме;
Все основания земли колеблются.

 6 «Я сам сказал: „Вы боги,
И все вы — сыновья Всевышнего.

 7 Но вы непременно умрёте, как люди,
И падёте, как каждый из князей!“».

 8 Поднимись, о Боже, суди землю,
Потому что ты овладеешь всеми народами.

Песня. Псалом Аса́фа.

83 Боже, не молчи,
Не безмолвствуй и не оставайся в покое, о Бог.

 2 Вот, твои враги шумят
И ненавидящие тебя подняли голову.

 3 Они коварно составляют заговор против твоего народа,
Сговариваются против укрытых тобою.

 4 Они говорят: «Пойдём и истребим их, чтобы они перестали быть народом
И чтобы имя Израиля больше не вспоминалось».

 5 Они единодушно всем сердцем сговорились между собой.
Против тебя заключили соглашение
 6 Шатры Эдо́ма и измаильтя́н, Моа́в и агаря́не,
 7 Гева́л, Аммо́н и Амали́к,
Филисти́я вместе с жителями Ти́ра.

 8 Также и Ассирия присоединилась к ним,
Они протянули руку сыновьям Ло́та. Села́.

 9 Сделай с ними то же, что с Мадиа́мом, то же, что с Сиса́рой
И с Иави́ном в долине реки Киссо́н.

10 Они были истреблены в Аэндо́ре,
Стали навозом для земли.

11 А с их знатными поступи, как с Ори́вом и Зи́вом,
Со всеми их князьями — как с Зеве́ем и Салма́ном,
12 Которые говорили: «Овладеем жилищами Бога».

13 О мой Бог, закружи их в вихре, как чертополох,
Сделай их соломой на ветру.

14 Как огонь, который сжигает лес,
И как пламя, которое опаляет горы,
15 Преследуй их своей бурей
И не давай им покоя своим штормовым ветром.

16 Покрой их лица бесчестьем,
Чтобы люди искали твоего имени, о Иегова.

17 Да будут они постыжены и приведены в замешательство на все времена,
Да придут в смятение и погибнут,
18 Чтобы люди знали, что ты, чьё имя Иегова,
Ты один Всевышний над всей землёй.

Дирижёру. Гитти́т. Псалом сыновей Коре́я. Песня.

84 Как прекрасен твой великий шатёр,
О Иегова воинств!

 2 Моя душа жаждет во дворы Иеговы, она истомилась по ним.
Моё сердце и моя плоть радостно восклицают живому Богу.

 3 Даже птичка находит дом
И ласточка — гнездо,
Где кладёт своих птенцов,
У твоего великого жертвенника, о Иегова воинств, мой Царь и мой Бог!

 4 Счастливы живущие в твоём доме!
Они продолжают восхвалять тебя. Села́.

 5 Счастливы люди, чья сила в тебе,
Чьё сердце желает быть на дорогах к твоему дому.

 6 Проходя по долине, где растут кусты бака́,
Они превращают её в источник.
Наставник облекается в благословения.

 7 Они пойдут от силы к силе,
Каждый предстаёт перед Богом на Сио́не.

 8 О Иегова, Бог воинств, услышь мою молитву,
Приклони ухо, Бог Иакова. Села́.

 9 О наш щит, посмотри, Боже,
И взгляни на лицо твоего помазанника.

10 Один день в твоих дворах лучше тысячи вне их.
Лучше буду стоять на пороге в доме моего Бога,
Чем жить в шатрах нечестия,

11 Потому что Иегова Бог — солнце и щит,
Он оказывает благосклонность и облекает славой.
От ходящих в безупречности Иегова не станет удерживать доброе.

12 О Иегова воинств, счастлив человек, полагающийся на тебя.

Дирижёру. Псалом сыновей Коре́я. Песня.

85 Ты, о Иегова, радуешься за свою землю,
Ты возвратил пленных сыновей Иакова.

 2 Ты простил беззаконие своего народа,
Покрыл весь его грех. Села́.

 3 Ты сдержал всю свою ярость,
Отвратил свой пылающий гнев.

 4 Собери нас вновь, о Бог нашего спасения,
И перестань негодовать на нас.

 5 Вовек ли ты будешь гневаться на нас?
Неужели будешь изливать гнев из поколения в поколение?

 6 Неужели ты не оживишь нас снова,
Чтобы твой народ радовался о тебе?

 7 Прояви к нам, о Иегова, свою любящую доброту
И даруй нам спасение.

 8 Я услышу то, что будет говорить истинный Бог, Иегова;
Он провозгласит мир своему народу и преданным Ему.
Только пусть они не становятся снова самоуверенными.

 9 Недалеко от боящихся его посылаемое им спасение,
И слава покоится на нашей земле.

10 Любящая доброта и истина встретились,
Праведность и мир расцеловались.

11 Истина прорастёт из земли,
И праведность посмотрит с небес.

12 Иегова даст блага,
И наша земля даст свой урожай.

13 Перед ним будет ходить праведность,
Она проложит дорогу по его следам.

Молитва Давида.

86 Приклони ухо, о Иегова. Ответь мне,
Потому что я угнетён и беден.

 2 Охраняй мою душу, потому что я предан тебе.
Ты мой Бог. Спаси своего служителя, который полагается на тебя.

 3 Окажи мне благосклонность, о Иегова,
Потому что к тебе я взываю весь день.

 4 Возвесели душу своего служителя,
Потому что к тебе я возношу свою душу, о Иегова.

 5 О Иегова, ты добр и готов прощать,
Велика твоя любящая доброта ко всем призывающим тебя.

 6 Услышь, о Иегова, мою молитву
И будь внимателен к голосу моих молений.

 7 В день моего бедствия я призову тебя,
И ты ответишь мне.

 8 Нет среди богов такого, как ты, о Иегова,
И нет дел таких, как твои.

 9 Все народы, сотворённые тобой, придут
И поклонятся тебе, о Иегова,
И воздадут славу твоему имени,

10 Потому что ты велик и совершаешь удивительные дела,
Ты — Бог, один ты.

11 Наставь меня, о Иегова, на твой путь.
Я буду ходить в твоей истине.
Сплоти моё сердце, чтобы мне бояться твоего имени.

12 Я восхваляю тебя всем своим сердцем, о Иегова, мой Бог,
И буду прославлять твоё имя вовек,
13 Потому что велика твоя любящая доброта ко мне,
Ты освободил мою душу из шео́ла, из самых его глубин.

14 О Боже, самонадеянные поднялись на меня,
Сборище тиранов ищет моей души,
Они не видят тебя перед собой.

15 Но ты, о Иегова, Бог милосердный и великодушный,
Медленный на гнев и исполненный любящей доброты и истины.

16 Обратись ко мне и окажи мне благосклонность.
Дай своему служителю твоей силы
И спаси сына твоей рабыни.

17 Покажи знамение, говорящее о доброте ко мне,
Чтобы ненавидящие меня увидели и были постыжены,
Потому что ты, о Иегова, помог мне и утешил меня.

Псалом сыновей Коре́я. Песня.

87 Его основание — на святых горах.

 2 Иегова любит ворота Сио́на больше,
Чем все шатры Иакова.

 3 Славное говорят о тебе, о город истинного Бога. Села́.

 4 В числе знающих меня объявлю Раа́ва и Вавилон,
О Филисти́и и Ти́ре, а также о Ку́ше будет сказано:
«Этот родился там».

 5 А о Сио́не будет сказано:
«Все до единого родились в нём».
И сам Всевышний прочно утвердит его.

 6 Иегова объявит при записи народов:
«Этот родился там». Села́.

 7 Также певцы и танцующие в хороводе скажут:
«Все мои источники в тебе».

Песня, псалом сыновей Коре́я. Дирижёру. Махала́т. Для ответного пения. Маски́л езрахитя́нина Ема́на.

88 О Иегова, Бог моего спасения,
Днём я взывал,
И ночью я перед тобой.

 2 К тебе придёт моя молитва.
Приклони ухо к моему воплю,

 3 Потому что моя душа насытилась бедствиями
И моя жизнь прикоснулась к шео́лу.

 4 На меня смотрят как на сходящего в яму,
Я стал как человек без сил,
 5 Освободился, как умершие,
Как убитые, лежащие в местах погребения,
Которых ты больше не вспоминаешь
И которые отлучены от твоей спасающей руки.

 6 Ты положил меня в глубочайшую яму,
В тёмные места, в великую бездну.

 7 На меня выплеснулась твоя ярость,
Ты бьёшь меня всеми своими волнами. Села́.

 8 Ты удалил от меня моих знакомых,
Сделал меня омерзительным для них.
Я заключён и не могу выйти.

 9 Мой глаз потускнел от бедствия.
Я призываю тебя, о Иегова, весь день,
Протягиваю к тебе руки.

10 Будешь ли ты делать чудеса для умерших?
Или встанут ли бессильные умершие,
Будут ли они хвалить тебя? Села́.

11 Будут ли возвещать о твоей любящей доброте в местах погребения,
О твоей верности — на месте уничтожения?

12 Будут ли твои чудеса известны во тьме
Или твоя праведность — в земле забвения?

13 И всё же к тебе, о Иегова, я взываю о помощи,
И утром моя молитва предстаёт перед тобой.

14 Почему же ты отвергаешь мою душу, о Иегова?
Почему скрываешь от меня своё лицо?

15 С юности я угнетён и близок к смерти,
Я претерпел много страшного от тебя.

16 Надо мной проносились вспышки твоего пылающего гнева,
Исходящие от тебя ужасы повергли меня в молчание.

17 Они окружают меня весь день, словно воды,
Подступают ко мне все сразу.

18 Ты удалил от меня друга и товарища,
Мой единственный приятель — мрак.

Маски́л. Псалом езрахитя́нина Ефа́на.

89 О проявлениях любящей доброты Иеговы я буду петь вовек.
Из поколения в поколение мои уста будут рассказывать о твоей верности.

 2 Я сказал: «Любящая доброта пребудет вовек.
На небесах ты прочно основал свою верность».

 3 «Я заключил соглашение со своим избранным.
Поклялся Давиду, своему служителю:
 4 „Навек будет утверждено мною твоё потомство,
Установлю твой престол, и он будет стоять из поколения в поколение“». Села́.

 5 Твоё удивительное дело будут восхвалять небеса, о Иегова,
И твою верность — в собрании святых.

 6 Кто на небе сравнится с Иеговой?
Кто из сыновей Бога уподобится Иегове?

 7 Да благоговеют перед Богом в кругу близких к нему святых,
Он величествен и внушает страх больше, чем все окружающие его.

 8 О Иегова, Бог воинств,
У кого столько сил, сколько у тебя, о Иаг?
Твоя верность окружает тебя со всех сторон.

 9 Ты управляешь вздымающимся морем,
Когда оно поднимает свои волны, ты укрощаешь их.

10 Ты сокрушил Раа́ва, как убивают человека.
Крепкой рукой ты разогнал своих врагов.

11 Твоё небо, также и земля — твоя,
Земля и всё, что наполняет её,— ты основал их.

12 Север и юг — ты сотворил их,
Фаво́р и Ермо́н радостно восклицают и восхваляют твоё имя.

13 Твоя рука могущественна,
Твоя рука сильна,
Твоя правая рука высоко поднята.

14 Праведность и правосудие — основание твоего престола.
Любящая доброта и истина — перед твоим лицом.

15 Счастлив народ, который знает, что такое радостные возгласы.
О Иегова, они ходят в свете твоего лица.

16 В твоём имени они веселятся весь день,
Твоей праведностью они превознесены.

17 Потому что ты — красота их силы,
И твоей благосклонностью вознесён наш рог.

18 Наш щит принадлежит Иегове,
И наш царь принадлежит Святому Израиля.

19 В то время в видении ты обратился к преданным тебе
И сказал:
«Я дал помощь сильному
И вознёс избранного из народа.

20 Я нашёл Давида, моего служителя,
Своим святым оливковым маслом помазал того,
21 С кем моя рука будет тверда
И кому она даст сил.

22 Враг не будет обирать его,
И сын неправедности не будет угнетать его.

23 Перед ним я разгромил его неприятелей,
И ненавидящим его я наносил удары.

24 Моя верность и моя любящая доброта с ним,
И моим именем вознесён его рог.

25 На море я положил его руку
И на реки — его правую руку.

26 Он взывает ко мне: „Ты мой Отец,
Мой Бог и Скала моего спасения“.

27 И я сделаю его первенцем,
Поставлю над царями земли.

28 На века сохраню свою любящую доброту к нему,
И соглашение, которое я заключил с ним, будет неизменным.

29 Я утвержу его потомство навек,
Его престол — как дни неба.

30 Если его сыновья оставят мой закон
И не будут соблюдать мои судебные решения,
31 Если они нарушат мои постановления
И не будут хранить мои заповеди,
32 То я призову их к ответу за преступления и накажу их жезлом
И за беззаконие — ударами.

33 Но я не лишу его своей любящей доброты
И не изменю своей верности.

34 Не нарушу своего соглашения
И не поменяю слов своих уст.

35 Однажды я поклялся в своей святости,
Не стану лгать Давиду.

36 Его потомство пребудет вовек,
И его престол будет как солнце передо мной.

37 Как луна, он утвердится на века,
Как верный свидетель на небе». Села́.

38 Но ты — ты отвергаешь и презираешь,
Ты разгневался на своего помазанника.

39 Ты пренебрёг соглашением со своим служителем,
Осквернил его диадему, бросив её на землю.

40 Ты разрушил все его каменные загоны,
Превратил его укрепления в развалины.

41 Все проходящие дорогой грабят его,
Он стал позором для своих соседей.

42 Ты вознёс правую руку его неприятелей,
Доставил радость всем его врагам.

43 И ты снова выступаешь против него и против его меча
И не помогаешь ему в сражении.

44 Ты отнял у него блеск
И опрокинул на землю его престол,

45 Сократил дни его юности,
Одел его в стыд. Села́.

46 Долго ли, о Иегова, ты будешь скрываться? Неужели всегда?
Долго ли твоя ярость будет пылать, как огонь?

47 Вспомни, как коротка моя жизнь.
Неужели напрасно ты сотворил всех сыновей человеческих?

48 Кто из людей живущих не увидит смерти?
Может ли он избавить свою душу от рук шео́ла? Села́.

49 О Иегова, где твои прежние дела любящей доброты,
О которых ты клялся Давиду в своей верности?

50 Вспомни, о Иегова, позор, навлечённый на твоих служителей,
Вспомни, что я несу за пазухой поношение от всех многочисленных народов.
51 Вспомни, как злословили твои враги, о Иегова,
Как злословили они следы твоего помазанника.

52 Да будет благословен Иегова вовек. Аминь и аминь.

КНИГА ЧЕТВЁРТАЯ

(Псалмы 90—106)

Молитва Моисея, человека истинного Бога.

90 О Иегова, ты для нас — жилище
Из поколения в поколение.

 2 Прежде чем родились горы
И ты, словно в родовых муках, произвёл на свет землю и мир,
От века и до века ты Бог.

 3 Ты возвращаешь человека в прах
И говоришь: «Возвратитесь, сыновья человеческие».

 4 Тысяча лет в твоих глазах как вчерашний день, когда он прошёл,
И как ночная стража.

 5 Ты уносишь их прочь, они становятся как сон;
Утром они как зелёная трава, которая обновляется.

 6 Утром она расцветает и обновляется,
А вечером увядает и засыхает.

 7 Мы исчезаем от твоего гнева,
И твоя ярость приводит нас в смятение.

 8 Ты положил перед собой наши беззакония,
Наши тайные дела — перед своим светлым лицом.

 9 Все наши дни исчезают в твоей ярости,
Наши годы приходят к концу, как шёпот.

10 Дней лет наших — семьдесят лет.
И даже если при большей силе их восемьдесят лет,
То всё равно они наполнены бедствиями и страданиями.
Они проходят стремительно, и мы улетаем.

11 Кто знает силу твоего гнева
И твою ярость, чтобы бояться тебя так, как ты того достоин?

12 Научи нас считать наши дни так,
Чтобы нам приобрести мудрое сердце.

13 Возвратись, о Иегова! Долго ли так будет?
Сжалься над своими служителями.

14 Утром дай нам насытиться твоей любящей добротой,
Чтобы мы радостно восклицали и радовались во все свои дни.

15 Радуй нас соответственно дням, в которые ты причинял нам горе,
Годам, в которые мы видели бедствие.

16 Да будут явлены твои дела твоим служителям
И твоё великолепие — их сыновьям.

17 И да пребудет на нас великолепие Иеговы, нашего Бога;
И утверди для нас дело наших рук,
Да, утверди дело наших рук.

91 Живущий в потаённом месте Всевышнего
Найдёт приют в тени Всемогущего.

 2 Я скажу Иегове: «Ты моё убежище и моя твердыня,
Мой Бог, на которого я буду полагаться».

 3 Он избавит тебя от западни птицелова,
От эпидемии, несущей несчастья.

 4 Он преградит путь к тебе своими перьями,
И под его крыльями ты найдёшь убежище.
Его верность будет большим щитом и защитной стеной.

 5 Ты не испугаешься ночного ужаса
И стрелы, летящей днём,
 6 Эпидемии, которая ходит во мраке,
Истребления, опустошающего в полдень.

 7 Тысяча падёт возле тебя,
И десять тысяч — по правую руку от тебя,
Но к тебе всё это не приблизится.

 8 Только смотреть будешь своими глазами
И видеть возмездие нечестивым.

 9 Сказав: «Иегова моё убежище»,
Ты сделал Всевышнего своим жилищем.
10 Не постигнет тебя бедствие
И язва не приблизится к твоему шатру,

11 Потому что своим ангелам он даст повеление о тебе,
Чтобы охраняли тебя на всех твоих путях.

12 На руках понесут тебя,
Чтобы ты не ударился ногой о камень.

13 На молодого льва и на кобру будешь наступать,
Топтать молодого гривастого льва и большую змею.

14 Он полюбил меня,
Поэтому я избавлю его.
Защищу его, потому что он познал моё имя.

15 Он призовёт меня, и я отвечу ему.
Буду с ним во время бедствия.
Избавлю его и прославлю его.

16 Насыщу его долготой дней
И дам ему увидеть совершаемое мной спасение.

Псалом, песня, для субботнего дня.

92 Хорошо воздавать благодарность Иегове,
Воспевать под музыку твоё имя, о Всевышний,
 2 Утром рассказывать о твоей любящей доброте
И в ночи — о твоей верности
 3 На десятиструнном инструменте и на лютне,
На арфе — звучной музыкой.

 4 Ты доставил мне радость, о Иегова, своими делами,
Дела твоих рук вызывают во мне радостное ликование.

 5 Как велики твои дела, о Иегова!
Очень глубоки твои помыслы.

 6 Неразумный не может знать их,
Глупец не поймёт этого.

 7 Когда нечестивые разрастаются, как трава,
И все делающие зло расцветают —
Это для того, чтобы их истребили навек.

 8 Ты же высок вовек, о Иегова.

 9 Вот, твои враги, о Иегова,
Твои враги погибнут.
Все делающие зло рассеются.

10 Но ты вознесёшь мой рог, как рог дикого быка.
Я помажусь свежим оливковым маслом.

11 Мои глаза победоносно будут смотреть на моих врагов.
Мои уши услышат о поражении восстающих на меня злодеев.

12 Праведник будет цвести, как пальма;
Будет возвышаться, как кедр на Лива́не.

13 Насаждённые в доме Иеговы,
Во дворах нашего Бога, они расцветут.

14 Они будут процветать и тогда, когда поседеют;
По-прежнему будут полны жизненных сил и свежи,
15 Чтобы рассказывать о том, что Иегова честен.
Он моя Скала, и в нём нет неправедности.

93 Иегова воцарился!
Он облачился в величие;
Иегова в облачении, он опоясался силой —
Земля прочно утверждена, она не поколеблется.

 2 Твой престол утверждён с давних времён,
Ты — от века.

 3 Подняли реки, о Иегова,
Подняли реки голос свой,
Усиливают реки грохот свой.

 4 Превознесённый над шумом водных просторов, над величественными волнами моря,
Иегова величественен на высоте.

 5 Твои напоминания очень надёжны.
Святость принадлежит твоему дому, о Иегова, вовек.

94 О Бог, совершающий мщение, Иегова,
О Бог, совершающий мщение, воссияй!

 2 Поднимись, о Судья земли,
Воздай надменным по заслугам.

 3 Долго ли нечестивые, о Иегова,
Долго ли нечестивые будут ликовать?

 4 Они разглагольствуют, говорят необузданно,
Все делающие зло хвастаются.

 5 Они сокрушают, о Иегова, твой народ,
Твоему наследственному владению они приносят бедствия.

 6 Они убивают вдову и пришельца
И умерщвляют сирот,

 7 Говорят: «Иаг не видит,
Бог Иакова не понимает».

 8 Поймите же, неразумные среди народа!
И вы, глупцы, когда вы будете хоть что-то понимать?

 9 Неужели Создавший ухо не услышит?
Неужели Образовавший глаз не увидит?

10 Не обличит ли Исправляющий народы,
Тот, кто учит людей знанию?

11 Иегова знает человеческие мысли, что они как дыхание.

12 Счастлив человек, которого ты исправляешь, о Иаг,
И которого ты учишь своему закону,
13 Чтобы дать ему покой в дни бедствия,
Пока для нечестивого не будет вырыта яма.

14 Иегова не покинет свой народ
И не оставит своё наследственное владение.

15 Судебное решение снова будет праведным,
И все честные сердцем будут следовать ему.

16 Кто поднимется ради меня на злодеев?
Кто ради меня встанет против делающих зло?

17 Если бы Иегова не был мне поддержкой,
То уже скоро моя душа обитала бы в безмолвии.

18 Когда я говорил: «Моя нога поколеблется»,
Твоя любящая доброта, о Иегова, поддерживала меня.

19 Когда меня одолевали беспокойные мысли,
Твои утешения согревали мою душу.

20 Станет ли твоим союзником престол, несущий бедствия,
Замышляющий сделать зло с помощью закона?

21 Они с жестокостью набрасываются на душу праведника
И объявляют виновной кровь невинного.

22 Но Иегова будет для меня укреплённой высотой,
И мой Бог — скалой, на которой я смогу укрыться.

23 Их злонамеренность он обратит на них
И повергнет их в безмолвие их же злодейством.
Иегова, наш Бог, повергнет их в безмолвие.

95 Придите, воскликнем радостно Иегове!
Будем восклицать Скале нашего спасения с ликованием.

 2 Предстанем перед ним с благодарением,
Будем с ликованием восклицать ему в песнях,

 3 Потому что Иегова — великий Бог
И великий Царь над всеми богами.
 4 В его руке глубины земли,
И ему принадлежат горные вершины.
 5 Ему принадлежит созданное им море,
И его руки образовали сушу.

 6 Придите же, поклонимся и склонимся,
Встанем на колени перед Иеговой, нашим Творцом,

 7 Потому что он наш Бог, а мы народ его пастбища и овцы его руки.
Сегодня, если вы слышите его голос,
 8 Не ожесточайте свои сердца, как в Мери́ве,
Как в день Ма́ссы в пустыне,
 9 Когда ваши отцы испытывали меня.
Они испытывали меня — и видели мои дела.

10 Сорок лет я питал отвращение к этому поколению,
И я сказал:
«У этого народа своенравное сердце,
Они не познали моих путей».
11 О них я поклялся в своём гневе:
«Они не войдут в место моего покоя».

96 Пойте Иегове новую песню.
Пойте Иегове, все люди земли.

 2 Пойте Иегове, благословляйте его имя.
Изо дня в день возвещайте благую весть о посылаемом Им спасении.

 3 Возвещайте среди народов его славу,
Среди всех народов его удивительные дела,

 4 Потому что Иегова велик и достоин великой хвалы.
Он внушает страх больше всех других богов.

 5 Все боги народов — боги бесполезные,
А Иегова сотворил небеса.

 6 Перед ним — величие и великолепие,
В его святилище — сила и красота.

 7 Воздайте Иегове, о семьи народов,
Воздайте Иегове славу и признайте его силу.

 8 Воздайте Иегове славу, которой достойно его имя,
Принесите дар и входите в его дворы.

 9 Поклонитесь Иегове в наряде святости,
Трепещите перед ним, все люди земли.

10 Говорите среди народов: «Иегова воцарился —
Земля прочно утверждена, она не поколеблется.
Он будет вести дело народов честно».

11 Да радуются небеса и да веселится земля.
Да грохочет море и то, что его наполняет.

12 Да ликует поле и всё, что на нём.
И деревья в лесу пусть радостно восклицают
13 Перед Иеговой. Потому что он пришёл,
Пришёл судить землю.
Он будет судить землю праведно
И народы — с верностью.

97 Иегова воцарился! Да веселится земля.
Да радуются многочисленные острова.

 2 Облака и густой мрак вокруг него,
Праведность и правосудие — основание его престола.

 3 Перед ним идёт огонь
И поедает его противников со всех сторон.

 4 Его молнии озаряют землю,
Земля увидела — и её охватили муки.

 5 Горы, как воск, растаяли перед Иеговой,
Перед Господом всей земли.

 6 Небеса возвещают его праведность,
И все народы видят его славу.

 7 Да будут постыжены все, кто служит идолам,
Все, кто хвастается бесполезными богами.
Поклонитесь ему, все боги.

 8 Сио́н услышал и обрадовался,
Малые города Иуды стали веселиться
О твоих судебных решениях, о Иегова.

 9 Потому что ты, о Иегова, Всевышний над всей землёй,
Ты высоко превознесён над всеми богами.

10 Любящие Иегову, ненавидьте зло.
Он хранит души преданных ему,
От рук нечестивых избавляет их.

11 Свет засиял для праведного,
Радость приходит к тем, кто честен сердцем.

12 Радуйтесь об Иегове, о праведные,
И воздавайте благодарность его святому имени.

Песня.

98 Пойте Иегове новую песню,
Потому что удивительны совершённые им дела.
Его правая рука, его святая рука, принесла спасение.

 2 Иегова возвестил о спасении,
Открыл свою праведность перед глазами народов.

 3 Он помнит о своей любящей доброте и верности дому Израиля.
Все концы земли видели спасение, совершаемое нашим Богом.

 4 Восклицайте Иегове с ликованием, все люди земли.
Веселитесь, радостно восклицайте и пойте под музыку.

 5 Воспевайте Иегову на арфе,
На арфе и под звуки музыки.

 6 Под звуки труб и рога
Восклицайте с ликованием перед Царём, Иеговой.

 7 Да грохочет море и то, что наполняет его,
Земля и живущие на ней.

 8 Да рукоплещут реки,
Пусть горы все вместе радостно восклицают
 9 Перед Иеговой, потому что он пришёл судить землю.
Он будет судить землю праведно
И народы — честно.

99 Иегова воцарился. Да трепещут народы.
Он восседает на херувимах. Да дрожит земля.

 2 Иегова велик на Сио́не,
Он высок над всеми народами.

 3 Пусть они восхваляют твоё имя.
Великое и внушающее страх, оно свято.

 4 С силой царя он полюбил правосудие.
Ты утвердил честность,
Установил в Иакове правосудие и праведность.

 5 Превозносите Иегову, нашего Бога, и преклоняйтесь у его подножия,
Он свят.

 6 Моисей и Ааро́н были в числе его священников,
И Самуил был одним из призывающих его имя.
Они призывали Иегову, и он отвечал им.

 7 Из облачного столба он обращался к ним,
Они хранили его напоминания и постановление, которое он им дал.

 8 О Иегова, наш Бог, ты отвечал им.
Ты был для них Богом и прощающим,
И мстящим за их бесславные дела.

 9 Превознесите Иегову, нашего Бога,
И преклонитесь у его святой горы,
Потому что Иегова, наш Бог, свят.

Песня благодарения.

100 Восклицайте Иегове с ликованием, все люди земли.

 2 Служите Иегове с весельем.
Предстаньте перед ним с радостным возгласом.

 3 Познайте, что Иегова — Бог.
Он сотворил нас, а не мы сотворили себя.
Мы его народ и овцы его пастбища.

 4 Входите в его ворота с благодарением
И в его дворы — с хвалой.
Благодарите его, благословляйте его имя,

 5 Потому что Иегова добр,
Его любящая доброта — навек
И его верность — из поколения в поколение.

Псалом Давида. Песня.

101 О любящей доброте и правосудии буду петь.
Тебя, о Иегова, буду воспевать под музыку.

 2 Буду поступать благоразумно на пути безупречности.
Когда ты придёшь ко мне?
Буду ходить в непорочности сердца в своём доме.

 3 Не положу перед своими глазами негодной вещи.
Дела тех, кто отпадает от праведности, я ненавижу,
Эти дела не пристанут ко мне.

 4 Человек с коварным сердцем уйдёт от меня.
Никакое зло мне неведомо.

 5 Того, кто клевещет на ближнего втайне,
Я заставлю замолчать.
Того, у кого высокомерные глаза и надменное сердце,
Я не потерплю.

 6 Мои глаза обращены на верных земли,
Чтобы они жили со мной.
Тот, кто идёт путём безупречности,
Будет служить мне.

 7 Не будет жить в моём доме никто из поступающих коварно.
Никто из говорящих ложь не утвердится
Перед моими глазами.

 8 Каждое утро буду приводить в безмолвие всех нечестивых земли,
Чтобы искоренить в городе Иеговы всех делающих зло.

Молитва угнетённого, когда он изнемогает и изливает свою печаль перед Иеговой.

102 О Иегова, услышь мою молитву,
Да придёт к тебе моя мольба о помощи.

 2 Не скрывай от меня своего лица в день, когда я крайне стеснён.
Приклони ко мне ухо.
В день, когда я позову, поспеши ответить мне,

 3 Потому что мои дни исчезают, как дым,
И мои кости раскалились докрасна, как очаг.

 4 Моё сердце поражено и высохло, как трава,
Потому что я забываю есть свой хлеб.

 5 Из-за моих вздохов
Мои кости прилипли к плоти.

 6 Я уподобился пеликану в пустынных местах,
Стал как сова на развалинах.

 7 Я изнурён
И стал как одинокая птица на крыше.

 8 Весь день мои враги злословят меня.
Издевающиеся надо мной проклинают моим именем.

 9 Я ем пепел, как хлеб,
И своё питьё смешиваю со слезами
10 Из-за твоего осуждения и твоего негодования.
Ты поднял меня и отбросил меня.

11 Мои дни — как исчезающая тень,
Я высох, как трава.

12 А ты, о Иегова, будешь жить вовек,
И память о тебе пребудет из поколения в поколение.

13 Ты поднимешься, ты проявишь милосердие к Сио́ну,
Потому что настало время оказать ему благосклонность,
Потому что пришло назначенное время.

14 Твоим служителям стали дороги его камни,
И они сожалеют о его прахе.

15 Народы будут бояться имени Иеговы
И все цари земли — твоей славы,

16 Потому что Иегова отстроит Сио́н,
Появится в своей славе.

17 Он обратится к молитве обездоленных
И не отнесётся к их молитве с презрением.

18 Это написано для будущего поколения,
И народ, который будет создан, будет восхвалять Иаг.

19 Он посмотрел со своей святой возвышенности,
С небес посмотрел Иегова на землю,
20 Чтобы услышать вздохи узника,
Освободить обречённых на смерть,
21 Чтобы имя Иеговы возвещалось на Сио́не
И хвала ему — в Иерусалиме,
22 Когда народы будут собраны вместе
И царства — чтобы служить Иегове.

23 В середине моего жизненного пути он истощил мои силы,
Сократил мои дни.

24 Я сказал: «О мой Бог,
Не забирай меня в середине моих дней.
Твои годы — из поколения в поколение.

25 Ты давно положил основания земли,
И небеса — дело твоих рук.

26 Они исчезнут, а ты останешься.
Как платье, они износятся,
И, как одежду, ты сменишь их, и они придут к своему концу.

27 Но ты тот же, и твои годы не завершатся.

28 Сыновья твоих служителей останутся жить там,
И их потомство прочно утвердится перед тобой.

Псалом Давида.

103 Благослови Иегову, о моя душа,
И всё во мне — его святое имя.

 2 Благослови Иегову, о моя душа,
И не забывай дел его,
 3 Того, кто прощает все твои беззакония,
Кто исцеляет все твои недуги,
 4 Того, кто избавляет твою жизнь от могильной ямы
И венчает тебя любящей добротой и милосердием,
 5 Кто насыщает твою жизнь добром.
Твоя юность обновляется, как у орла.

 6 Иегова совершает дела праведности
И выносит судебные решения ради всех обманутых.

 7 Он открыл свои пути Моисею,
Свои дела — сыновьям Израиля.

 8 Иегова милосерден и великодушен,
Медлен на гнев и исполнен любящей доброты.

 9 Не всегда будет искать вину
И не вовек будет негодовать.

10 Он поступает с нами не по нашим грехам
И не воздаёт нам тем, что мы заслуживаем по своим беззакониям,

11 Потому что как небеса выше земли,
Так неизмеримо велика его любящая доброта к боящимся его.

12 Как далёк восход от заката,
Так удалил он от нас наши преступления.

13 Как отец милосерден к сыновьям,
Так Иегова милосерден к боящимся его.

14 Потому что он хорошо знает наш состав,
Помнит, что мы прах.

15 Дни смертного человека как дни зелёной травы,
Он цветёт, как цветок на поле.

16 Пронесётся над ним ветер — и нет его,
И его место уже не узнает его.

17 Но любящая доброта Иеговы — от века и до века
К боящимся его,
И его праведность — к сыновьям сыновей,
18 К тем, кто соблюдает его соглашение
И кто помнит его указания, чтобы выполнять их.

19 Иегова утвердил свой престол в небесах,
И его царство господствует над всем.

20 Благословите Иегову, ангелы его, крепкие силой, которые исполняют его слово,
Слушая голос его слова.

21 Благословите Иегову, все его воинства,
Его служители, исполняющие его волю.

22 Благословите Иегову, все его создания,
Повсюду, где он господствует.
Благослови Иегову, о моя душа.

104 Благослови Иегову, о моя душа.
О Иегова, мой Бог, ты очень велик.
Ты облечён в достоинство и великолепие,
 2 Ты одеваешься в свет, как в одежду,
Раскидываешь небеса, как полотнище для шатра.
 3 Ты строишь свои верхние комнаты на водах,
Делаешь облака своей колесницей,
Ходишь на крыльях ветра,
 4 Делаешь своих ангелов ду́хами,
Своих служителей — всепожирающим огнём.

 5 Он утвердил землю на прочном основании,
Она не поколеблется вовеки, вечно.

 6 Ты покрыл её глубокими водами, словно одеждой,
И воды стояли над горами.

 7 От твоего приказания они побежали,
От раскатов твоего грома они в панике бросились бежать
 8 На то место, которое ты приготовил для них.
Горы поднялись,
Долины опустились.

 9 Ты положил водам предел, который им не перейти,
Чтобы они уже не покрывали землю.

10 Он открывает источники в речных долинах,
И воды текут между горами.

11 Из них пьют все полевые звери,
Зебры постоянно утоляют жажду.

12 Над ними устраиваются на ночлег небесные птицы,
Из густой листвы доносится их пение.

13 Он орошает горы из своих верхних комнат.
Плодами твоих дел насыщается земля.

14 Он выращивает зелёную траву для зверей
И растения на благо людям,
Чтобы земля производила пищу,
15 И вино, которое веселит сердце человека,
И оливковое масло, от которого сияет его лицо,
И хлеб, который подкрепляет сердце человека.

16 Насыщаются деревья Иеговы —
Кедры Лива́на, которые он насадил.
17 На них птицы вьют гнезда.
А для аиста можжевельник служит домом.

18 Высокие горы — для горных козлов,
Скалы — убежище для скалистых даманов.

19 Он создал луну для назначенных времён.
Солнце точно знает место своего захода.

20 Ты вызываешь тьму, чтобы наступила ночь —
В то время бродят все лесные звери.

21 Молодые гривастые львы рычат в ожидании добычи —
Просят у Бога пищу.

22 Начинает светить солнце — они укрываются
И ложатся в своих укрытиях.

23 Человек выходит заниматься своими делами
И своей работой до вечера.

24 Как многочисленны твои дела, о Иегова!
Всё это ты сотворил с мудростью.
Земля полна твоих произведений.

25 В море, таком великом и обширном,
Нет числа всему, что движется;
Там живые создания, малые и большие.

26 Там ходят корабли.
И левиафа́на ты создал, чтобы он играл там.

27 Все они ждут тебя,
Чтобы ты давал им пищу в своё время.

28 Они собирают то, что ты даёшь им,
Открываешь руку, и они насыщаются благами.

29 Скрываешь своё лицо — они приходят в смятение.
Отнимаешь их дух — лишаются жизни
И возвращаются в свой прах.

30 Посылаешь свой дух — и они созданы,
И ты обновляешь лицо земли.

31 Слава Иеговы пребудет вовек.
Иегова будет радоваться своим делам.

32 Он смотрит на землю, и она трепещет,
Прикасается к горам, и они дымятся.

33 Я буду петь Иегове всю свою жизнь,
Буду воспевать своего Бога под музыку, пока живу.

34 Да будут приятны ему мои размышления о нём,
Буду радоваться об Иегове.

35 Грешники будут истреблены с земли,
И нечестивых больше не будет.
Благослови Иегову, моя душа. Восхваляйте Иаг!

105 Благодарите Иегову, призывайте его имя,
Возвещайте среди народов о его делах.

 2 Пойте ему, воспевайте его под музыку,
Размышляйте обо всех его удивительных делах.

 3 Хвалитесь его святым именем.
Пусть радуется сердце ищущих Иегову.

 4 Ищите Иегову и его силу,
Постоянно ищите его лица.

 5 Помните удивительные дела, которые он совершил,
Его чудеса и судебные решения его уст,
 6 О потомки Авраама, его служителя,
Сыновья Иакова, его избранные.

 7 Он Иегова, наш Бог.
Его судебные решения действуют по всей земле.

 8 Он помнит своё соглашение вовек,
Слово, которое он велел исполнять,— тысячу поколений.
 9 Он заключил это соглашение с Авраамом
И дал клятву Исааку,
10 Которую поставил законом Иакову
И соглашением, заключённым на века,— Израилю,
11 Сказав: «Тебе я отдам землю Ханаа́н
В наследственный удел».

12 Тогда их было мало,
Да, очень мало, и они жили там как пришельцы.

13 И они ходили от народа к народу,
От одного царства к другому народу.

14 Никому он не позволял их обманывать,
Но, заступаясь за них, осуждал царей,
15 Говоря: «Не трогайте моих помазанников
И моим пророкам не делайте зла».

16 Он призвал голод на землю,
Сломал все прутья, на которых висели хлебные кольца.

17 Он послал перед ними человека,
Который был продан в рабство,— Иосифа.

18 Кандалами отяготили его ноги,
Заковали его душу в железо.
19 Пока не исполнилось его слово,
Слова Иеговы переплавляли его.

20 Царь приказал освободить его,
Правитель народов — отпустить его.

21 Поставил его господином над своими домашними
И управляющим над всем своим имуществом,
22 Чтобы связывать князей по желанию его души
И учить мудрости даже старейшин.

23 Израиль пришёл в Египет,
Иаков поселился в земле Ха́ма.

24 Бог сделал свой народ очень многочисленным,
Сделал его сильнее его врагов.

25 Он позволил их сердцу измениться, чтобы они возненавидели его народ
И поступали коварно с его служителями.

26 Он послал Моисея, своего служителя,
Ааро́на, которого он избрал.

27 Они показали им его знамения
И чудеса — в земле Ха́ма.

28 Он послал темноту — и стало темно,
И они не восстали против его слов.

29 Он превратил их воды в кровь
И умертвил их рыбу.

30 Закишела лягушками их земля
И внутренние комнаты их царей.

31 Он приказал, чтобы появились оводы,
Мошки во всех их владениях.

32 Он послал на них град вместо ливня,
Послал на их землю пылающий огонь.

33 Он побил их виноградные лозы и инжир
И поломал деревья в их владениях.

34 Он приказал, чтобы пришла саранча
И молодая саранча без числа.

35 И она поела всю растительность в их земле,
Поела также плоды земли.

36 Он поразил всех первенцев в их земле,
Начало всей их детородной силы.

37 Он вывел их с серебром и золотом,
И среди его племён не было спотыкающегося.

38 Египет радовался, когда они выходили,
Потому что страх перед ними охватил их.

39 Он распростёр облако, как занавес,
И дал огонь, чтобы светил ночью.

40 Они просили, и он послал перепелов,
И хлебом с неба он насыщал их.

41 Он открыл скалу, и потекли воды,
Рекой потекли по безводным местам.

42 Он помнил святое слово, которое сказал Аврааму, своему служителю.

43 Так он вывел свой народ, и они ликовали,
Своих избранных — и они радостно восклицали.

44 Он отдавал им земли народов,
И они овладевали плодами труда племён,
45 Чтобы соблюдать его постановления
И исполнять его законы.
Восхваляйте Иаг!

106 Восхваляйте Иаг!
Благодарите Иегову, потому что он добр,
Потому что его любящая доброта — навек.

 2 Кто расскажет о могущественных делах Иеговы
Или провозгласит всю его славу?

 3 Счастливы те, кто держится справедливости,
Всегда поступает праведно.

 4 Вспомни меня, о Иегова, по твоей благосклонности к твоему народу.
Позаботься обо мне и спаси меня,
 5 Чтобы я видел твою доброту к твоим избранным,
Радовался радостью твоего народа,
Хвалился вместе с твоим наследственным владением.

 6 Мы грешили, как и наши отцы,
Делали зло, поступали нечестиво.

 7 Наши отцы в Египте
Не поняли твоих удивительных дел.
Они не помнили твоей великой любящей доброты,
Но вели себя как мятежники у моря, у Красного моря.

 8 Он спас их ради своего имени,
Чтобы сделать известным своё могущество.

 9 Поэтому он повелел Красному морю, и оно высохло.
Он дал им пройти сквозь водную пучину, словно по пустыне.
10 Он спас их от рук ненавидящего
И потребовал их из рук врага.

11 Воды покрыли их неприятелей —
Не осталось ни одного.

12 Тогда они поверили его слову,
Стали петь ему хвалу.

13 Но они быстро забыли его дела,
Не ждали его совета.

14 Они выказывали свои прихоти в необитаемой земле
И испытывали Бога в пустыне.

15 Он дал им то, о чём они просили,
Но послал опустошительную болезнь на их душу.

16 Они стали завидовать Моисею в стане
И Ааро́ну, святому Иеговы.

17 Тогда земля открылась и поглотила Дафа́на
И сомкнулась над обществом Авиро́на.

18 Огонь загорелся среди их общества,
Пламя пожрало нечестивых.

19 Более того, они сделали тельца в Хори́ве
И кланялись литому истукану,
20 Так что променяли мою славу
На изображение быка, который ест траву.

21 Они забыли Бога, своего Спасителя,
Совершившего великое в Египте,
22 Удивительные дела в земле Ха́ма,
Внушающие страх — у Красного моря.

23 Он уже хотел дать повеление истребить их,
Но Моисей, его избранный,
Встал перед ним, словно в проломе стены,
Чтобы его гнев отвратился и они не погибли.

24 Они стали презирать прекрасную землю,
Не верили его слову.

25 Они роптали в своих шатрах,
Не слушали голоса Иеговы.

26 Поэтому он, подняв руку, поклялся о них,
Что повергнет их в пустыне,
27 Повергнет их потомство среди народов
И рассеет их по землям.

28 Они привязались к фегорскому Ваа́лу
И стали есть жертвы, приносимые безжизненным.

29 Они оскорбляли его своими делами —
И среди них началось поражение.

30 Когда же Финее́с поднялся и вмешался,
Поражение прекратилось.

31 И за это он был признан праведным
Навек, из поколения в поколение.

32 Они раздражали его у вод Мери́вы,
Из-за них Моисея постигло зло.

33 Они возмутили его дух,
И он стал говорить опрометчиво своими устами.

34 Они не истребили народы,
Как велел им Иегова,

35 Но стали смешиваться с народами
И учиться их делам.

36 Они служили их идолам,
И те стали для них западнёй.

37 Своих сыновей они приносили в жертву
И своих дочерей — демонам.

38 Они проливали невинную кровь,
Кровь своих сыновей и дочерей,
Которых они приносили в жертву идолам Ханаа́на,
И земля осквернилась кровопролитием.

39 Они стали нечистыми из-за своих дел
И вступали в безнравственные связи.

40 Гнев Иеговы воспылал против его народа,
И он почувствовал отвращение к своему наследственному владению.

41 Он многократно отдавал их в руки народов,
Чтобы ненавидящие их правили ими,
42 Чтобы враги притесняли их
И чтобы они покорились их руке.

43 Много раз он избавлял их,
Но они проявляли бунтарство в своём непослушании
И терпели унижение за своё беззаконие.

44 Но он обращал внимание на их скорбь,
Когда слышал их вопль.

45 Он вспоминал ради них о своём соглашении
И по своей великой любящей доброте чувствовал сожаление.

46 Он возбуждал к ним жалость
У всех, у кого они были в плену.

47 Спаси нас, о Иегова, наш Бог,
И собери нас из народов,
Чтобы мы славили твоё святое имя
И радостно восхваляли тебя.

48 Да будет благословен Иегова, Бог Израиля,
От века и до века.
И пусть весь народ скажет «аминь».
Восхваляйте Иаг!

КНИГА ПЯТАЯ

(Псалмы 107—150)

107 Благодарите Иегову, потому что он добр,
Потому что его любящая доброта — навек.

 2 Так да скажут те, кого выкупил Иегова,
Кого он выкупил из рук неприятеля
 3 И которых собрал из земель,
С востока и с запада,
С севера и с юга.

 4 Они блуждали по безлюдной местности, по пустыне,
Не находили пути к городу, в котором могли бы поселиться.

 5 Они голодали и жаждали,
Их душа изнемогала в них.

 6 Они взывали к Иегове в своём бедствии,
И он избавлял их от страданий.
 7 Он вёл их правильным путём,
Чтобы они пришли в город, в котором могли бы поселиться.

 8 Да воздают Иегове благодарность за его любящую доброту
И за его удивительные дела ради сыновей человеческих,

 9 Потому что он напоил жаждущую душу
И голодную душу насытил благами.

10 Были те, кто жил во тьме и глубокой тени,
Скованные горем и железными цепями,

11 Потому что они восставали против слов Бога
И советом Всевышнего пренебрегали.

12 Поэтому он через бедствия заставил их сердце покориться,
Они спотыкались, и никто не помогал им.

13 Но в своём бедствии они начинали взывать к Иегове о помощи,
И он, как и прежде, спасал их от страданий.

14 Он выводил их из тьмы и глубокой тени
И разрывал их оковы.

15 Да воздают Иегове благодарность за его любящую доброту
И за его удивительные дела ради сыновей человеческих.

16 Он сломал медные двери
И разрубил железные засовы.

17 Неразумные, они своими преступлениями
И своими беззакониями навлекли на себя страдания.

18 Их душе опротивела всякая пища,
И они приближались к воротам смерти.

19 Но в своём бедствии они начинали взывать к Иегове о помощи,
И он, как и прежде, спасал их от страданий.

20 Он посылал своё слово и исцелял их
И избавлял их от могильных ям.

21 Да воздают Иегове благодарность за его любящую доброту
И за его удивительные дела ради сыновей человеческих.

22 Пусть приносят жертвы благодарности
И возвещают о его делах с радостным восклицанием.

23 Те, кто выходит в море на кораблях
И занимается торговлей на водных просторах,
24 Видели действия Иеговы,
Его удивительные дела в пучине:
25 Он говорит слово — и поднимается неистовый ветер,
Вздымающий волны.

26 Они поднимаются до небес,
Опускаются до глубин.
Тает их душа из-за бедствия.

27 Они кружатся и шатаются, как пьяные,
И вся их мудрость оказывается бесполезной.

28 Но они взывают к Иегове в своём бедствии,
И он избавляет их от страданий.

29 Он успокаивает штормовой ветер,
Так что стихают морские волны,

30 Стихают — и они радуются,
И он ведёт их в долгожданную гавань.

31 Да воздают Иегове благодарность за его любящую доброту
И за его удивительные дела ради сыновей человеческих.

32 Да превозносят его в собрании народа
И да славят его в кругу старейшин.

33 Он превращает реки в пустыню
И водные потоки — в жаждущую землю,
34 Плодородную землю — в солончаки
За зло живущих на ней.

35 Он превращает пустыню в поросший тростником пруд
И безводную местность — в источники вод.

36 Там он поселяет голодных,
Чтобы они основали город и жили в нём.

37 Они засевают поля и сажают виноградники,
Чтобы те приносили обильные урожаи.

38 Он благословляет их, и они становятся очень многочисленными,
И не позволяет, чтобы скот у них уменьшался.

39 Но снова их становится меньше, и они склоняются
От угнетения, бедствия и горя.

40 Он изливает презрение на знатных,
Так что они блуждают по пустыне, в которой нет пути.

41 Но он защищает бедного от угнетения
И производит от него семьи, многочисленные, как стадо овец.

42 Честные видят и радуются,
А все неправедные закрывают свои уста.

43 Кто мудр? Он заметит это
И будет внимателен к проявлениям любящей доброты Иеговы.

Песня. Псалом Давида.

108 Моё сердце твёрдо, о Боже,
Буду петь, петь под музыку,
Моя слава будет петь, петь под музыку.

 2 Пробудись, струнный инструмент, и ты, арфа.
Я пробужу зарю.

 3 Буду восхвалять тебя среди народов, о Иегова,
Воспевать тебя среди племён,

 4 Потому что твоя любящая доброта велика — до небес
И твоя истина достигает облаков.

 5 Будь превознесён выше небес, о Боже,
Да будет слава твоя над всей землёй.

 6 Чтобы любимые тобой были избавлены,
Спаси своей правой рукой и ответь мне.

 7 Бог сказал в своей святости:
«Буду ликовать, отдам Сихе́м в удел кому захочу
И отмерю долину Сокхо́ф.

 8 Мой Галаа́д, мой Мана́ссия,
Ефре́м — крепость моего начальствующего,
Иуда — мой посох начальника.

 9 Моа́в — мой котёл для умывания.
На Эдо́м брошу свою сандалию.
На Филисти́ю крикну победоносно».

10 Кто введёт меня в укреплённый город?
Кто доведёт меня до Эдо́ма?

11 Не ты ли, о Боже, который отверг нас
И не выходишь как Бог вместе с нашими войсками?

12 Дай нам помощь, чтобы спастись от бедствия,
Поскольку спасение, исходящее от человека, бесполезно.

13 Благодаря Богу мы обретём силы,
Он сам истопчет наших врагов.

Дирижёру. Псалом Давида. Песня.

109 О Боже моей хвалы, не оставайся в безмолвии,

 2 Потому что уста нечестивого и уста обмана открылись против меня.
Говорят обо мне языком лжи.
 3 Они окружили меня словами ненависти,
Воюют со мной без причины.

 4 В ответ на мою любовь они противятся мне,
Но я пребываю в молитве.

 5 Они воздают мне злом за добро
И ненавистью — за мою любовь.

 6 Поставь над ним нечестивого
И пусть противящийся стоит у него по правую руку.

 7 Когда его будут судить, да будет признан виновным
И его молитва да станет грехом.

 8 Да будут малочисленны его дни
И его обязанности по надзору да примет другой.

 9 Да будут его сыновья сиротами,
А его жена — вдовой.

10 Да скитаются его сыновья,
Да просят милостыню
И да ищут еду, выходя из своих развалин.

11 Да расставит ростовщик западни на всё его имущество
И да разграбят чужие то, что он добыл своим трудом.

12 Никто да не окажет ему любящей доброты
И никто да не проявит благосклонности к его сиротам.

13 Да пойдут его потомки на истребление
И да будет изглажено их имя в следующем поколении.

14 Да припомнит Иегова беззаконие его отцов
И да не изгладятся грехи его матери.

15 Да будут они перед Иеговой постоянно
И да истребит он память о них с земли,
16 Поскольку он не помнил о том, чтобы проявлять любящую доброту,
Но преследовал и угнетённого, и бедного,
И человека с удручённым сердцем, чтобы предать его смерти.

17 Он любил проклятие — оно и пришло на него,
Он не находил радости в благословении —
И оно далеко отошло от него.
18 Он оделся в проклятие, как в одежду,
И оно вошло в него, как воды,
В его кости — как масло.

19 Да будет оно для него одеждой, в которую он облекается,
И поясом, которым он постоянно опоясывается.

20 Это плата от Иеговы тому, кто мне противится,
И тем, кто говорит злое против моей души.

21 Но ты — Иегова, Владыка Господь.
Окажи мне благосклонность ради своего имени.
Твоя любящая доброта хороша, поэтому избавь меня.

22 Я угнетён и беден,
И моё сердце пронзено во мне.

23 Я должен уйти прочь, как исчезающая тень,
Меня стряхнули, словно саранчу.

24 Мои колени дрожат от поста,
Моя плоть исхудала, и оливкового масла не осталось.

25 Я стал для них посмешищем.
Увидев меня, они кивают головой.

26 Помоги мне, о Иегова, мой Бог,
Спаси меня по своей любящей доброте.

27 И да знают они, что это твоя рука,
Что ты сам, о Иегова, сделал это.

28 Пусть они произносят проклятие,
А ты произнеси благословение.
Они поднялись, но да будут постыжены,
А твой служитель да радуется.

29 Да оденутся в унижение противящиеся мне
И да облекутся в стыд, как в одежду.

30 Много буду хвалить Иегову своими устами
И среди множества народа буду восхвалять его,

31 Потому что он будет стоять по правую руку бедного,
Чтобы спасать его от судящих его душу.

Псалом Давида. Песня.

110 Вот слово Иеговы к моему Господу:
«Сиди по правую руку от меня,
Пока я не положу твоих врагов тебе под ноги».

 2 Жезл твоей силы пошлёт Иегова с Сио́на, говоря:
«Господствуй среди своих врагов».

 3 Твой народ с готовностью предоставит себя в день, когда ты поведёшь своё войско на битву.
В великолепии святости у тебя есть множество юных,
Которые подобны рождённым зарёй росинкам.

 4 Иегова поклялся (и не пожалеет):
«Ты — священник на века,
По образу Мелхиседе́ка!»

 5 Иегова по правую руку от тебя,
Он сокрушит царей в день своего гнева,

 6 Произведёт суд среди народов,
Наполнит землю мёртвыми телами,
Сокрушит начальствующего в многолюдной земле.

 7 Он будет пить из потока в долине на своём пути,
Потому и поднимет высоко свою голову.

111 Восхваляйте Иаг!

[ ת

.тибертси хывитсечен хесв А
,оге хищябюл хесв теянархо авогеИ 02

]ниШ[ ש

.хи тёсапс и ищомоп о кирк хи тишылсУ
,оге ясхищяоб еиналеж тинлопси нО 91

]шеР[ ר

.енитси в оге мищюавызирп месв оК
,оге мищюавызирп месв ок козилб авогеИ 81

]фоК[ ק

.халед хиовс хесв ов нерев И
хятуп хиовс хесв ов недеварп авогеИ 71

]ед́аЦ[ צ

.автсещус оговиж огоджак еиналеж ьшеяровтелводу И
укур юовс ьшеавыркто ыТ 61

]еП[ פ

.ямерв ёовс в ущип ми ьшёад ыт И
,йоджедан с ябет ан тяртомс хесв азалГ 51

]ний́А[ ע

.ясхишвунгос хесв теаминдоп И
хищюадап хесв теавижреддоп авогеИ 41

]хем́аС[ ס

.яинелокоп ясеищюянемс есв ан — овтсечыдалв ёовт И
,акев есв ан овтсрац — овтсрац ёовТ 31

]меМ[ מ

.автсрац оге иипелокилев монвалс о И
халед хынневтсещугом оге о миксечеволеч мяьвоныс ьтанз ьтад ыботЧ 21

]дем́аЛ[ ל
,евтсещугом мёовт о ьтировог И
автсрац огеовт евалс о ьтавызакссар тудуб инО 11

]фаК[ כ

.ябет ьтялволсогалб тудуб ебет еыннадерп И
,авогеИ о ,ябет ьтилавх тудуб алед иовт есВ 01

]доЙ[ י

.ималед оге имесв дан — ьтсолим оге И
,месв ок рбод авогеИ 9 

]теТ[ ט

.еторбод йещябюл в килев и венг ан нелдеМ
,недресолим и нешудокилев авогеИ 8 

]теХ[ ח

.ысалгзов еынтсодар ьтавызыв тедуб ьтсондеварп яовт И
,ьчер ястёьлоп ыторбод йеовт иилибози бО 7 

]ний́аЗ[ ז

.ьташалгзоворп удуб еичилев ёовТ
.ьтировог тудуб лед еиневогогалб хищюашунв хиовт елис О 6 

]ваВ[ ו

.ьтялшымзар удуб я лед хыньлетивиду хиовт хятсонбордоп о И
яичилев огеовт иипелокилев монвалс О 5 

]еХ[ ה

.хяинешревс хынневтсещугом хиовт о ьтавызакссар И
алед иовт ьтилавх тедуб меинелокоп аз еинелокоП 4 

]тел́аД[ ד

.омижитсопен еичилев огЕ
,ылавх йокилев ниотсод и килев авогеИ 3 

]лем́иГ[ ג

.ончев ежад ,икевов ями ёовт ьтялавхсов удуБ
,ябет ьтялволсогалб удуб ямерв ёсВ 2 

]теБ[ ב

.ончев ежад ,икевов ями ёовт ьтялволсогалб удуБ
,ьраЦ и гоБ йом о ,ябет ьтисонзоверп удуБ 541

]фел́А[ א

.адиваД моласП .еинелавхсоВ

!авогеИ — гоБ йеч ,доран вилтсачС
»!ьтсе отэ ёсв огороток у ,доран вилтсачС 51

.хядащолп хишан ан йелпов оншылс ен И
,йешыдикыв ин ,вовырзар ин тен ,лёжят токс йынпурк шаН 41
,хацилу хишан ан ,йондо то чясыт ьтясед оп ,имачясыт ястядолп ыцво ишаН
,адор огокясв ущип тюад ,ынлоп ыцинтиж ишаН 31
,хацровд ов маннолок мыволгу мынзер ынбодоп иречод ишаН
,яинетсар еыдолом еишсорыв как яьвоныс еыню ишаН« :тяровог еыроток ,хет тО 21
,ижл акур яаварп отэ — акур яаварп яьч И
удварпен тяровог атсу иьЧ
,вецмезежуч кур то ьвабзи и янем идобовсО 11

.ачем оготюл то ,ялетижулс огеовс ,адиваД теаджобовсО
,мярац еинесапс тёад отк ,огоТ 01
,укызум доп ябет ьтавепсов удуб етнемуртсни моннуртситясед аН
.юнсеп юувон ебет ьтеп удуб я ,ежоБ О 9 

.ижл акур яаварп отэ — акур яаварп яьч И
удварпен тяровог атсу иьЧ 8 
,вецмезежуч кур тО
,дов хикилев то ьвабзи и янем идобовсО
,ытосыв с икур иняторП 7 

.овтсьлеташемаз в хи итсевирп ыботч ,ылертс иовс илшоП
,вогарв хиом ьтяессар ыботч ,йеинлом инкревС 6 

.ьсилимыдаз ино ыботч ,рог ьсинсоК
,идйос и асебен иовс инолкан ,авогеИ О 5 

.ьнет яащюагебу как — инд огЕ
,юинахыд небодоп кеволеЧ 4 

?еинаминв оген ан ьшеащарбо ыт отч ,акеволеч огонтремс ныС
,оге ьшеачемаз ыт отч ,кеволеч еокат отч ,авогеИ О 3 

.ыдоран енм теяничдоп нО
,ещижебу ужохан я мён В .тищ йоМ
,ьлетивабзИ йом и атосыв яаннёлперку яоМ
,яныдревт яом и аторбод яащябюл яоМ 2 
;ьтавеов — ыцьлап иоМ
,ясьтажарс икур иом тичу йыротоК
,алакС яом ,авогеИ неволсогалб тедуб аД 441

.адиваД моласП

.ьлетижулс йовт я отч умотоП
,йошуд йеом с теуджарв отк ,хесв ибертсИ
.вогарв хиом еивломзеб в ингревоп еторбод йещябюл йеовс оп И 21

.яивтсдеб зи ушуд юом идевыв итсондеварп йеовс оП
.хывиж в янем инархос ,авогеИ о ,инеми огеовс идаР 11

.хынтсеч елмез оп янем но тёдев аД
,галб худ йовТ
.гоБ йом ыт отч умотоП
,юлов юовт ьтянлопси янем ичуаН 01

.еитырку лёшан я ябет У
,авогеИ о ,вогарв то янем ьвабзИ 9 

.ушуд юовс ушонзов я ебет к отч умотоП
,итди умороток оп ,ьтуп енм ижакУ
.ябет ан ьсюагалоп я отч умотоП
,еторбод йещябюл йеовт о ьташылсу енм йад мортУ 8 

.умя в мищядохс ьсюлбодопу я ечанИ
,ацил огеовс янем то йавыркс еН
.теагомензи худ йоМ
.авогеИ о ,енм ьтевто ,ишепсоП 7 

.́алеС .ялмез яашхосси как ,ябет теджаж ашуд яоМ
,икур ебет к юаритсорП 6 

.кур хиовт халед о юамуд меивтсьловоду С
,халед хиовт хесв обо юялшымзаР
,инд еинвад юанимопсВ 5 

.янем иртунв теаримаз ецдреС
,енм ов теагомензи худ йоМ 4 

.хишрему онвад как ,екарм ов янем лилесоП
,юлмез в ьнзиж юом латпотВ
,ушуд юом теуделсерп гарВ 3 

.йобот дереп мындеварп ьтыб тежом ен хищувиж зи откин отч умотоП
,мелетижулс миовс ос убжят йаничан еН 2 

.енм ьтевто итсондеварп и итсонрев йеовс оП
.ебьлом йеом к оху инолкирП
,увтилом юом ьшылсу ,авогеИ О 341

.адиваД янсеП

.йонм ос ьшеапутсоп ошорох ыт отч умотоП
,еындеварп ястуребос ад янем гуркоВ
.ями ёовт лялавхсов я ыботЧ
,ыцинмет зи ушуд юом идевыВ 7 

.янем ееньлис ино отч умотоП
,йелетаводелсерп хиом то янем ьвабзИ
.лелиссебо месвос я отч умотоП
,ьлпов йом ан еинаминв итарбО 6 

.»хывиж елмез в леду йоМ
,ещижебу ёом ыТ« :лазакс Я
.авогеИ о ,ищомоп о ебет к лавззов Я 5 

.ешуд йеом о теавишарпс ен откиН
,ьтажебу ыб гом я адук ,атсем олатс еН
.янем тёанзирп ен откин отЧ
,ьшидиву и ,оварпан иртомсоП 4 

.юндапаз янем ялд илиортсу инО
,уди я йороток оп ,егород аН
.ьтуп йом ланз ыт адгоТ
.енм ов лагомензи худ йом адгоК 3 
,хадеб хиовс о уме лавызакссаР
,овтсйокопсеб ёовс лавилзи я мин дереП 2 

.итсоннолксогалб о евогеИ к лавызв миовс мосолоГ
,ьщомоп ан увогеИ лавз я миовс мосолоГ 241

.автилоМ .ерещеп в лыб но адгоК .адиваД моласП .л́иксаМ

.омим удйорп я А
,ьтес еж юовс в тудапоп етсемв есв еывитсечеН 01

.олз теалед отк ,хет кешувол то И
,илиортсу янем ялд юуроток ,индапаз то янем инархоС 9 

.итремс ушуд юом йавадерп еН
.ещижебу лёшан я ебет В
.авогеИ ьдопсоГ акыдалВ о ,ебет к ынещарбо азалг иом оН 8 

.ал́оеш итсап елзов ынасорбзар итсок ишан каТ
,аворд тябур адгок ,елмез оп ястюателзар икпещ каК 7 

.ынтяирп ино отч ,ледив и аволс иом лашылс доран оН
,ылакс вонолкс у еыннежревоп тажел адоран иьдуС 6 

.яивтсдеб тунгитсоп хи адгок ,адгот и хин аз ясьтилом удуБ
.йоволог йеом отунгревто тедуб ен еоротоК
,уволог юом ан олсам еовоквило как отэ — янем ьтялварпси тедуБ
,йоторбод йещябюл тедуб отэ ,йындеварп янем тираду илсЕ 5 

.автсмокал хи ьтсе удуб ен аД
— олз имищюалед с етсемВ
алед еынчороп иитсечен в ьташревос ен енм ыботЧ
,умохолп к ацдрес огеом йянолкс еН 4 

.тсу хиом йеревд у унархо ьватсоП
,тсу хиом у ужартс ,авогеИ о ,ьватсоП 3 

.еинешонирп еонбелх еенречев как — икур еытяндоп иоМ
,маимиф йыннелвотогирп как ,ебет андогу еж кат автилом яом тедуб аД 2 

.ебет к юавызв я адгок ,солог йом ьшылсУ
.енм ок ишепсоП
.ебет к юавызв я ,авогеИ О 141

.адиваД янсеП

.моцил миовт дереп ьтиж тудуб еынтсеЧ
.ями ёовт ьтивалс тудуб еындеварП 31

.хындеб идар еидусоварп тишревос ,елед монбедус оге в огоннётенгУ
титищаз авогеИ отч ,юанЗ 21

.авонс и авонс оге яажароп ,олз теуделсерп ад еилисан огещюашревоС
.елмез ан ястидревту ен ад йывилтлоб кеволеЧ 11

.илатсв ен ежу ыботч ,йодов с ымя в ынешорб ,ьного в ынешорб тудуб аД
.имялгу имищярог ынапысо ино тудуб аД 01

.тсу хынневтсбос хи олз теоркоп аД
янем хишвижурко ыволоГ 9 

.́алеС .яслисонзоверп ен но ыботч ,мянзок оге ясьтивтсещусо йад еН
.оговитсечен йиналеж ,авогеИ о ,йянлопси еН 8 

.ывтиб ьнед в уволог юом лащищаз ыТ
,яинесапс огеом алис ,авогеИ ьдопсоГ акыдалВ О 7 

.»йинелом хиом усолог к ,авогеИ о ,оху инолкирП
.гоБ йом ыТ« :евогеИ лазакс Я 6 

.́алеС .юндапаз янем ялд илиортсУ
.иквёрев егород ирп илижолзар юьтеС
,икшувол янем ан иливатсоп еыннемдаН 5 

.ыпотс иом ьтабелокоп теялшымаз отк ,хет тО
,еилисан огещюашревос ,акеволеч то янем йянархО
,оговитсечен кур то ,авогеИ о ,янем инарХ 4 

.́алеС .утр ов хин у икюдаг йотагор дЯ
.яемз у как — кызя йовс илиртсоаз инО 3 

.енйов ан как ,теадапан ьнед йылец отК
,олз теялшымаз ецдрес мёовс в отк ,хет тО 2 
,еилисан огещюашревос ,акеволеч то янем йянархО
,йедюл хылз то ,авогеИ о ,янем исапС 041

.адиваД янсеП .урёжириД

.умончев итуп оп янем идев И
,ьтуп йынсапо ан янем теаклот отч ,обил-огеч енм ов ил тен ,ьреворП 42
.илсым янем еищяокопсеб йанзу и янем йуделссИ
.ецдрес ёом йанзу и ,ежоБ о ,янем йатыпсИ 32

.имагарв енм илатс инО
,хи уживанен юьтсиванен йонлоП 22

?ябет виторп еищюатссов енм ил ыньлетитарвто еН
?авогеИ о ,ябет мищядиванен к итсиванен я ил юавытыпси еН 12

.онйотсоден ями ёовт тюузьлопси ,игурден иовт ,инО
.илсым еынневтсбос иовс ебет о тюавызаксыв еыротоК 02
,иитилорповорк в еынвонив янем то ыб ьсилиладу адгоТ
!оговитсечен либу ,ежоБ ,ыт ыб илсе ,О 91

.йобот с уменжерп-оп я и — ьсюапысорп Я
.коничсеп ееннелсичогонм ыб ьсилазако ино ,ьтатичсос хи яслатыпоп я ыб илсЕ 81

!олсич хи окилев как ,ежоБ О
!илсым иовт янем ялд ыннецогард еж каК 71

.олыб ен ёще хин зи йондо ин как адгоТ
,ынавозарбо илыб ино адгок ,инд И
итсач оге есв ынасипаз илыб егинк йеовт В
,шыдораз йом иледив азалг иовТ 61

.илмез ханибулг в нактос лыб я адгоК
,онйат надзос лыб я адгоК
,ябет то ытыркс илыб ен итсок иоМ 51

.отэ теанз ошорох ашуд яом И
,алед иовт ыньлетивидУ
.еиневогогалб теашунв отэ и оньлетивиду надзос я отч умотоп ,ябет ьтилавх удуБ 41

.иретам йеом еборту в норотс хесв ос янем лидаргО
,икчоп иом ладзос ыТ 31

.мотевс ыб алатс амьТ
.ьнед как ,ыб аляисаз ьчон И
,йондялгорпен ябет ялд ыб алыб ен амьТ 21

.янем гурков мотевс ыб алыб ьчон адгот и оТ
— »!янем теоркоп амьТ« :лазакс я ыб илсЕ 11

.янем ыб алажред акур яаварп яовТ
,янем ыб алев акур яовт мат и оТ 01
,яром огеньлад огомас у ясьтилесоп ыботЧ
,ираз йеннерту яьлырк лязв я ыб илсЕ 9 

.мат ыб лыб ыт ,тов — ел́оеш в ьлетсоп ебес лиортсу я ыб илсе И
,мат ыб лыб ыт ,обен ан ясляндоп я ыб илсЕ 8 

?ацил огеовт то ьтажебу адук И
ахуд огеовт то итйу енм адуК 7 

.оге ьчитсоп угом ен я отч ,окосыв окьлотсан онО
.янем ялд оньлетивиду енитсиоп еинанз еокаТ 6 

.укур юовс янем ан ьшёдалк И
янем ьшеажурко ыт идерепс и идазС 5 

.оге ьшеанз ежу ,авогеИ о ,ыт оН
,екызя мёом ан аволс тен ёщЕ 4 

.итуп иом есв ынтсевзи ебеТ
.ьсужол адгок и ужох я адгок ,йонм аз ьшеадюлбан ыТ 3 

.илсым иом ьшёанзопсар акеладзИ
,юатсв адгок и ьсужас я адгок ,ьшеанз ыТ 2 

.янем ьшеанз и янем латыпси ыт ,авогеИ О 931

.янсеП .адиваД моласП .урёжириД

.кур хиовс яинеровт йялватсо еН
.кеван — аторбод яащябюл яовт ,авогеИ О
.янем идар теалед отч ,от тишреваз авогеИ 8 

.янем тёсапс акур яаварп яовт И
,укур юовс ьшёртсорп ыт ,вогарв хиом венг ядиВ
.ьнзиж енм ьшинархос ыт ,йивтсдеб идерсоп удйоп я илсЕ 7 

.иладзи ьшил теанз огонремокосыв А
,тидив огоннеримс он ,косыв авогеИ 6 

.авалс яакилев ывогеИ у отч умотоП
,ывогеИ хятуп о ьтеп тудуБ 5 

.тсу хиовт аволс ташылсу отч умотоП
,авогеИ о ,ябет ьтилавх тудуб илмез ирац есВ 4 

.йолис виледан ,йошуд мылемс янем лаледс ыТ
,енм литевто ыт ,лавззов я адгок ,ьнед В 3 

.инеми огеовс огомас ешыверп аволс иовс сёнзов ыт отч умотоП
,унитси юовт аз и уторбод юущябюл юовт аЗ
ями ёовт ьтилавх удуБ
,ьсюнолкоп и умарх умотявс умеовт к ьсунревоП 2 

.укызум доп ябет ьтавепсов удуб имагоб имигурд дереП
,мецдрес миовс месв ябет ьтилавх удуБ 831

.адиваД моласП

.улакс о йетед хиовТ
тёьбозар и титавхс отк ,тот тедуб вилтсачС 9 

.иман с алипутсоп ыт как ,кат йобот с випутсоП
,ебет тсадзов отк ,тот тедуб вилтсачС
!еинерозар тёдж юуроток ,аноливаВ ьчод О 8 

»!яинавонсо од оге етйашурзаР !етйашурзаР« :илировог еыротоК
,ам́одЭ мяьвоныс амиласуреИ ьнед ,авогеИ о ,инмопирП 7 

.итсодар йошьлоб йомас йеовс ешыверП
миласуреИ усензов ен илсЕ
,ябет удубаз я илсЕ
,убён к тенпилирп кызя йом ьтсуП 6 

.теему отч ,от тедубаз акур яаварп яом ьтсуп оТ
,миласуреИ о ,ябет удубаз я илсЕ 5 

?елмез йожуч В
ывогеИ юнсеп ьтеп ман каК 4 

.»ан́оиС несеп зи ундо ман етйопС«
:яьлесев — иман дан ясеишвахемсан И
,несеп сан у илисорп сан еишвинелП 3 

.ыфра иовс илисевоп ыМ
оген идерсоп хялопот аН 2 

.н́оиС яанимопсв ,илакалп ыМ
.иледис ым мат — аноливаВ кер У 731

.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,себен агоБ етирадогалБ 62
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,итолп йокясв ущип огещюаД 52
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,вогарв кур зи сан лавырыв отк ,огоТ 42
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,яинежину огешан ямерв ов сан линмоп отк ,огоТ 32
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,юлетижулс умеовс ,юлиарзИ овтсделсан В 22
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,овтсделсан в юлмез хи огешвадтО 12
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,ан́асаВ ярац ,аѓО И 02
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,ве́ерома ярац ,ан́огиС 91
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,йерац хынневтсечилев огешвибУ 81
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,йерац хикилев огешвизароП 71
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,юнытсуп зереч доран йовс огешдеворП 61
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,ером еонсарК в оксйов оге и аноараф огешвунгревВ 51
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,оген идерсоп ьлиарзИ огешдеворП 41
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,ером еонсарК огешвиледзаР 31
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,йокур йотрётсорп и йоньлиС 21
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,ыдерс оге зи ьлиарзИ огешдевыВ 11
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,хацневреп оге в тепигЕ огешвизароП 01
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,юьчон илялварпу ыботч ,ыдзевз и унуЛ 9 
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,ямерв еонвенд в олялварпу ыботч ,ецнлоС 8 
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,алитевс еикилев огешвировтоС 7 
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,имадов дан юлмез огешрётсорпсаР 6 
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,юьтсордум с асебен огешвировтоС 5 
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,алед еикилев ,еыньлетивиду тировт отк ,огоТ 4 
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,допсог адопсоГ етирадогалБ 3 
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,вогоб агоБ етирадогалБ 2 
.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,рбод но отч умотоп ,увогеИ етирадогалБ 631

!гаИ етйялавхсоВ
.емиласуреИ в йищюатибО
,авогеИ меялволсогалб тедуб ад ан́оиС С 12

.увогеИ етиволсогалб ,увогеИ ясеищяоб ,ыВ
.увогеИ иволсогалб ,яив́еЛ мод О 02

.увогеИ иволсогалб ,ан́ораА мод О
.увогеИ иволсогалб ,ялиарзИ мод О 91

.хин ан ястеагалоп отк ,йыджаК
,хи еищюалед тудуб ми ынбодоП 81

.хатсу хи в ахуд тен И
,ташылс ен он ,ишу хин у ьтсЕ 71
,тядив ен он ,азалг хин у ьтсЕ
,тяровог ен он ,атсу хин у ьтсЕ 61

.хиксечеволеч кур олеД
,отолоз и орберес — водоран ылодИ 51

.имялетижулс имиовс дан ястилажс И
елед монбедус в доран йовс аз ястипутсв авогеИ 41

.еинелокоп в яинелокоп зи — ебет о ьтямап ,авогеИ О
.акев ан — ями ёовт ,авогеИ О 31

.удоран умеовс ,юлиарзИ овтсделсан В
,овтсделсан в юлмез хи ладто нО 21
.ан́аанаХ автсрац есв И
,ан́асаВ ярац ,аѓО
,ве́ерома ярац ,ан́огиС 11
— йерац хыньлис либертси И
ыдоран еигонм лизароП 01
.гулс оге хесв ан и аноараф аН
,тепигЕ о ,ябет ан аседуч и яинеманз лалсоп нО 9 

.токс и ,йедюл И
:етпигЕ в вецневреп лизароп отк ,тоТ 8 
— щилинарх хиовс зи ретев тидовыВ
,яджод ялд ыровтаз лаледс нО
,илмез яарк то рап теаминдоп нО 7 

.ханичуп хындов хесв ов и хяром в ,елмез ан и хасебен аН
лаледс но ,ондогу олыб евогеИ отч ,ёсВ 6 

.вогоб хесв ешыверп ьдопсоГ шаН
,килев авогеИ отч ,юанз Я 5 

.еиняотсод еобосо ёовс как — ьлиарзИ
,авокаИ ябес ялд ларбзи гаИ 4 

.онтяирп отэ — ями оге укызум доп етйавепсоВ
.рбод авогеИ отч умотоп ,гаИ етйялавхсоВ 3 

.агоБ огешан амод харовд оВ
,ывогеИ емод в еищяотс ,ыВ 2 
,ывогеИ илетижулс о ,улавх уме етисонзоВ
,ывогеИ ями етйялавхсоВ
!гаИ етйялавхсоВ 531

.илмез и абен ьлетадзоС
— авогеИ ан́оиС с ябет тиволсогалб аД 3 

.увогеИ етиволсогалб И
итсотявс в икур етиминдоП 2 

.мачон оп ывогеИ емод в еищяотС
,ывогеИ илетижулс есВ
,увогеИ етиволсогалБ 431

.яинеджохсов янсеП

.икевов ьнзиж И
еиневолсогалб олавыберп мат ыботч ,лелевоп авогеИ
.ан́оиС ырог ан тидохс яаротоК
,ан́омрЕ асор как отЭ 3 

.ыджедо оге торов ан теакетс еоротоК
,ан́ораА удороБ
,удороб ан теакетс еоротоК
,еволог ан олсам еовоквило еондохсоверп как отЭ 2 

!евтсниде в етсемв тувиж яьтарб адгоК
,онтяирп как и ошорох каК 331

.адиваД моласП .яинеджохсов янсеП

.»ьтяис тедуб мён ан амедаид оге А
,дытс в унедо я вогарв огЕ 81

.акинназамоп огеовс ялд киньлитевс ливотогирп Я
.адиваД гор уминдоп я маТ 71

.ьтацилксов онтсодар тудуб уме еыннадерп И
,еинесапс в унедо я вокиннещявс огЕ 61

.мобелх ущысан хындеб огЕ
,юлволсогалб я ысапаз огЕ 51

.лалежоп кат я отч умотоп ,ьтиж удуб ьседЗ
,ончеван яокоп огеом отсем отЭ« 41

:мещилиж оге лыб но ыботч ,летохаЗ
,н́оиС ларбзи авогеИ отч умотоП 31

.»елотсерп мёовт ан ьтедис тудуБ
ончев яьвоныс хи и оТ
,хи учуан я мыроток ,яинанимопан И
еинешалгос ёом ьтинарх тудуб яьвоныс иовт илсЕ 21

.лотсерп йовт ан ужасоп Я
аверч огеовт адолп тО«
:ястипутсто ен еачулс меок в ин И
удиваД яслялкоп авогеИ 11

.акинназамоп огеовт ацил ингревто еН
,ялетижулс огеовт ,адиваД идаР 01

.ебет еыннадерп онтсодар тюацилксов ад И
ьтсондеварп в ытедо икиннещявс иовт тудуб аД 9 

.ылис йеовт гечвоК и ыТ
,яокоп огеовс утсем к ,авогеИ о ,ьсиминдоП 8 

.яижондоп оге у ясминолкерП
,рёташ йикилев оге в мёдйоВ 7 

.хялоп хытсисел ан оге илшаН
,еф́арфЕ в мён о илашылс ыМ !тоВ 6 

.»авокаИ умоньлиС — рёташ йикилеВ
,евогеИ отсем удйан ен акоП 5 
,ьтамерд макев миовс И
ьтапс мазалг миовс мад еН 4 
,ёовс ежол ан ьсуминдоп еН
.амод огеовс рёташ в удйов еН« 3 

:авокаИ умоньлиС тебо лавад каК
,евогеИ яслялк но как ,мот О 2 
,хяинежину оге хесв обО
,едиваД о ,авогеИ ,инмопсВ 231

.яинеджохсов янсеП

.кевов и енынтО
увогеИ ьлиарзИ тёдж аД 3 

.хакур ан янем у конёбер как — ашуд яоМ
.акнёбер теавиакопсу ьтам каК
,ушуд юовс лавиакопсу и лашету Я 2 

.огомеагясоден И
огокилев ябес ялд лакси ен Я
.ьсилисонзов ен азалг иоМ
,мыннемдан олыб ен ецдрес ёом ,авогеИ О 131

.адиваД моласП .яинеджохсов янсеП

.йиноказзеб оге хесв то ьлиарзИ тивабзи нО 8 

.ьтялвабзи алис оге акилеВ
,аторбод яащябюл ывогеИ у отч умотоП
,увогеИ ьлиарзИ тёдж аД 7 

.арту еищюадижо ,ажоротС
,арту ́ажоротс меч ,ешьлоБ
увогеИ тёдж ашуд яоМ 6 

.аволс огеовт удж я И
,ястеедан ашуд яом ,авогеИ о ,ьсюедан Я 5 

.ябет ьсиляоб ыботЧ
,еинещорп еоннитси ябет у оН 4 

?ьтяотсу ыб гом отк ,авогеИ О
,яиноказзеб лавиртамсыв ,гаИ о ,ыт ыб илсЕ 3 

.йинелом хиом усолог к ыньлетаминв ишу иовт тудуб аД
.солог йом ьшылсу ,авогеИ О 2 

.авогеИ о ,ябет лавзирп я нибулг зИ 031

.яинеджохсов янсеП

.»ывогеИ ями ов сав меялволсогалБ
.ывогеИ еиневолсогалб сав ан тедуб аД«
:омим еищядохорп тужакс ен И 8 

.укпахо в — вопонс кищьлазяв И
укур в тёреб ен ценж юуротоК 7 
,анаврыв теавыб как ,огот од теахысаз яаротоК
,хашырк ан аварт яанёлез как тунатс инО 6 

.н́оиС еищядиванен есВ
ьтяпсв ястятарбо и ынежытсоп тудуБ 5 

.хывитсечен иквёрев кёссар нО
.недеварп авогеИ 4 

.»ыдзороб еыннилд илавыдалкорп И
унипс юом илавихапсар ирахаП 3 

.янем илелодо ен оН
,итсоню йеом то йонм ос илаводжарв оглоД 2 
—,ьлиарзИ тежакс аД
—,итсоню йеом то йонм ос илаводжарв оглоД« 921

.яинеджохсов янсеП

.рим ялиарзИ у тедуб аД
.йевоныс хиовт йевоныс ан иртомс И 6 
инзиж йеовс инд есв ов амиласуреИ еивтснедогалб йадюлбаН
.ан́оиС с ябет тиволсогалб авогеИ 5 

.увогеИ ястиоб йыротоК
,кеволеч нёлволсогалб тедуб каТ !тоВ 4 

.алотс огеовт гурков ынилсам игебоп как тудуб яьвоныс иовТ
.емод мёовт В
азол яандаргонив яансонодолп как тедуб анеж яовТ 3 

.нечулопогалб и вилтсачс ьшедуб ыТ
.кур хиовс водурт то ьтсе ьшедуб ыТ 2 

.имятуп оге йищядох И
увогеИ ясйищяоб йикясв вилтсачС 821

.яинеджохсов янсеП

.хаторов в имагарв с ьтировог тудуб яьвоныс хи отч умотоП
,ястядытсоп ен инО
.начлок йовс ими йишвинлопан ,кеволеч вилтсачС 5 

.оге итсодолом в акеволеч у ясеишвидор ,яьвоныс оТ
,огоньлис екур в ылертс отЧ 4 

.адарган — ыборту долП
,ывогеИ то овтсделсан — яьвоныС !тоВ 3 

.тибюл огок ,умот нос тёад нО
— иинерунзи в белх етиде И
ьсетидас ондзоП
,етёатсв онар ыв онсарпаН 2 

.жартс теувтсрдоб онсарпан оТ
,дорог теянархо ен авогеИ илсЕ
.оге еищяортс ястядурт онсарпан оТ
,мод тиортс ен авогеИ илсЕ 721

.аномолоС моласП .яинеджохсов янсеП

.ыпонс иовс ясеН
,имасалгзов имынтсодар с яститарвзоВ
,нямес кошем ясеН
,мечалп с тёди отк ,тоТ 6 

.имасалгзов имынтсодар с ьтанижоп тудуБ
имазелс ос еищюеС 5 

.ев́егеН в алсур еынчер ястюянлопан каК
умот онбодоп ,хыннелп хишан ,авогеИ о ,итарвзоВ 4 

.ясмеудар ыМ
.еокилев сан ялд лишревос авогеИ 3 

.»еокилев хин ялд лишревос авогеИ«
:илировог водоран идерс ямерв от В
.лацилксов онтсодар кызя шан И
мохемс ьсилинлопан атсу ишан ямерв от В 2 

.енс ов как илыб ыМ
,ан́оиС йевоныс хыннелп литарвзов авогеИ адгоК 621

.яинеджохсов янсеП

.мелиарзИ дан тедуб риМ
.олз имищюалед с етсемв тёдеву авогеИ
итуп еывирк иовс ан хищюавичаровс А 5 

.мецдрес нетсеч отк ,хет ялД
,хырбод ялд орбод ,авогеИ о ,йалеД 4 

.малед мылз к укур илуняторп ен еындеварп ыботЧ
,хындеварп моледу дан тедуберп ен яитсечен ртепикС 3 

.кевов и енынтО
адоран огеовс гурков авогеИ каТ
,норотс хесв ос амиласуреИ гурков ырог каК 2 

.кевов теавыберп он ,анелбелокоп ьтыб тежом ен яароток ,н́оиС ерог ынбодоП
увогеИ ан ясеищюагалоП 521

.яинеджохсов янсеП

.»илмез и абен ялетадзоС
,ывогеИ инеми в — ьщомоп ашаН 8 

.ынелвабзи ым И
,анамолс яндапаЗ
.воцвол индапаз зи яаннелвабзИ
,ацитп как — ашуд ашаН 7 

.хи мабуз учыбод В
сан ладто ен йыроток ,авогеИ неволсогалб тедуб аД 6 

.итсонняеданомас ыдоВ
йошуд йешан дан ыб илшорП 5 

,йошуд йешан дан ыб лёшорп котоП
,сан ыб илымс ыдоВ 4 

.сан виторп лалып венг хи адгоК
,имывиж сан ыб илитолгоп ино оТ 3 
,сан виторп ьсиляндоп идюл адгоК
,иман с лыб ен авогеИ ыб илсЕ 2 
—,ьлиарзИ тежакс аД
—,иман с лыб ен авогеИ ыб илсЕ« 421

.адиваД моласП .яинеджохсов янсеП

.хыннемдан ыноротс ос меинерзерП
,онтобаззеб тёвиж отк ,хет меинелмулг анещысерп ашуд ашаН 4 

.меинерзерп ынещысерп ым отч умотоП
,ьтсоннолксогалб ман ижако ,авогеИ о ,ьтсоннолксогалб ман ижакО 3 

.итсоннолксогалб оге иинадижо В
,угоБ умешан ,евогеИ к ынещарбо азалг ишан и каТ
,ижопсог екур к — икнажулс азалг каК
,аниязох екур к ынещарбо гулс азалг каК !тоВ 2 

.хасебен ан йищувиЖ О
,азалг юаминдоп ебет К 321

.яинеджохсов янсеП

.агалб ебет ьтакси удуБ
,агоБ огешан ,ывогеИ амод идаР 9 

.»рим ябет у тедуб аД«
:ьтировог удуб хинжилб хиовс и веьтарб хиовс идаР 8 

.хяншаб хыннёлперку хиовт в — еивтсйокопС
,алав огонтсоперк огеовт иртунв рим тедуб аД 7 

.говерт ьтанз тудуб ен ,дорог о ,ябет тибюл отк ,еТ
.амиласуреИ ялд арим етисорП 6 

.адиваД амод ялд ылотсерП
,ылотсерп еынбедус тяотс маТ 5 

.ывогеИ ями ьтивалС
—,юлиарзИ мыннад ,меинанимопан с иисалгос В
,гаИ анемелП
,анемелп ястюаминдоп умороток К 4 
,еолец еониде в йыннёнидеоС
,дорог как неортсоп миласуреИ 3 

.миласуреИ о ,хаторов хиовт В
иляотс игон ишаН 2 

.»ывогеИ мод в мёдйоП«
:илазакс енм адгок ,яславодарбо Я 221

.адиваД моласП .яинеджохсов янсеП

.кевов и енынтО
дохв йовт и дохыв йовт ьтянархо тедуб авогеИ 8 

.ушуд юовт ьтянархо тедуб нО
.яивтсдеб огокясв то ябет ьтянархо тедуб авогеИ 7 

.анул юьчон И
ецнлос ьтажароп тедуб ен ябет мёнД 6 

.ябет то укур юуварп оп ябет ялд ьнет — авогеИ
.ябет теянархо авогеИ 5 

.ьлиарзИ теянархо отк ,тоТ
тёнсаз ен и телмердаз еН !тоВ 4 

.телмердаз ен ябет йищюянархО
.егон йеовт ясьтабелокоп тсад ен нО 3 

.илмез и абен ялетадзоС
,ывогеИ то — енм ьщомоП 2 

?ьщомоп енм тёдирп адуктО
.марог к азалг уминдоП 121

.яинеджохсов янсеП

.енйов к ястявотог инО
— ьтировогаз енм тиотс он ,рим аз Я 7 

.рим имищядиванен С
харташ в ашуд яом алиж оглод мокшилС 6 

.ар́адеК ворташ идерс увиЖ
!ех́ешеМ в целеширп — я отч умотоп ,енм ероГ 5 

.акинтикар то илгу еищярог И
огоньлис ылертс еыннёртсоаЗ 4 

?кызя йынравок О
,ебет тявабод отч и ебет тудадзов отЧ 3 

.акызя огонравок тО
,тсу хывижл то ушуд юом ьвабзи ,авогеИ О 2 

.енм литевто но И
,иивтсдеб мёовс в лавззов я евогеИ К 021

.яинеджохсов янсеП

.йедевопаз хиовт лыбаз ен я отч умотоП
,ялетижулс огеовс еж идйаН .ацво ясяашвяретоп как ,ужорб Я 671

.юьщомоп енм тажулс яинешер еынбедус иовт ьтсуп И
ябет тивалс и ашуд яом тёвиж аД 571

.моноказ миовт ужород И
,авогеИ о ,яинесапс йобот огомеалысоп ладжаж Я 471

.яиназаку иовт ларбзи я отч умотоП
,ьщомоп в енм тедуб акур яовт ьтсуП 371

.ьтсондеварп — идевопаз иовт есв отч умотоП
,аволс иовт ьтеп тедуб кызя йом ьтсуП 271

.мяинелвонатсоп миовс янем ьшичу ыт отч умотоП
,тсу хиом зи алавх ястёьлоп аД 171

.уволс умеовт оп янем ьвабзИ
.итсоннолксогалб о абьсорп яом ебет к тёдйов аД 071

.уволс умеовт оп меинаминоп янем иледаН
.авогеИ о ,ьлпов йом ебет к ястизилбирп аД 961

]ваТ[ ת

.йобот дереп итуп иом есв И
,яинанимопан и яиназаку иовт юнарх Я 861

.хи юлбюл ьнечо я И
,яинанимопан иовт тинарх ашуд яоМ 761

.идевопаз иовт лянлопси И
,авогеИ о ,еинесапс йобот еомеалысоп ан ясляедан Я 661

.яиневонктерп янмак хин ялд тен И
,ноказ йовт хищябюл у рим килеВ 561

.яинешер еынбедус еындеварп иовт аЗ
ябет юялавхсов ьнед в зар ьмеС 461

.юлбюл ноказ еж йовТ
,еинещарвто йен к юатип и ьжол ледиванензов Я 361

.ичыбод огонм йишвитавхаз ,кеволеч каК
,аволс огеовт то юукил Я 261

.имаволс имиовт дереп тещеперт ецдрес ёом оН
,ыничирп зеб янем тюуделсерп яьзянК 161

]ниШ[ или ]ниС[ ש

.акев ан — йинешер хынбедус хындеварп хиовт зи еоджак И
,аволс огеовт ьтсонщус — анитсИ 061

.еторбод йещябюл йеовт оп ьнзиж енм инархос ,авогеИ О
.яиназаку иовт юлбюл я как ,иртомсоП 951

.оволс ёовт тянарх ен ино отч умотоп ,еинещарвто юавытыпси И
онмолорев хищюапутсоп ужив Я 851

.йинанимопан хиовт то яслянолкто ен я оН
,игарв иом и илетаводелсерп иом ыннелсичогонМ 751

.мяинешер мынбедус миовт оп ьнзиж енм инархоС
.авогеИ о ,яидресолим ябет у огонМ 651

.йинелвонатсоп хиовт тущи ен ино отч умотоП
,еинесапс хывитсечен то окелаД 551

.уволс умеовт оп ьнзиж енм инархоС
,янем идобовсо и олед еонбедус ёом идеВ 451

.ноказ йовт лыбаз ен я отч умотоП
,янем ьвабзи и ,нётенгу я как ,иртомсоП 351

]шеР[ ר

.акев ан хи лидревту ыТ
— йинанимопан хиовт зи еыротокен ынтсевзи енм нёмерв хинвад С 251

.анитси — идевопаз иовт есв И
,авогеИ о ,окзилб ыТ 151

.аноказ огеовт то ино илипутсто окелаД
,юинедевоп умонтупсар ястюадерп юьтсондаж с отк ,ет ьсилизилбирП 051

.юинешер умонбедус умеовт оп ьнзиж енм инархос ,авогеИ О
.еторбод йещябюл йеовт оп солог йом ьшылсУ 941

.хаволс хиовт о ьтялшымзар гом я ыботЧ
,ижартс еынчон тюажерепо азалг иоМ 841

.волс хиовт удЖ
.ищомоп о ьтавызв ыботч ,икремус еынтевссардерп в ,онар юатсв Я 741

.яинанимопан иовт ьтинарх удуб я И
!янем еж исапС .ябет юавызирп Я 641

.яинелвонатсоп иовт ьтадюлбос удуБ
.авогеИ о ,енм ьтевтО .мецдрес миовс месв юавызв Я 541

]фоК[ ק

.лиж я ыботч ,меинаминоп янем иледаН
.акев ан — йинанимопан хиовт ьтсондеварП 441

.имядевопаз имиовт лижород я оН
,янем илагитсоп итсондурт и ыдеБ 341

.анитси — ноказ йовт И
,акев ан ьтсондеварп — ьтсондеварп яовТ 241

.лыбаз ен йиназаку хиовт оН
,нерзерп и нелетичанзен Я 141

.оге тибюл ьлетижулс йовт И
,отсич ьнечо оволс ёовТ 041

.аволс иовт илыбаз игарв иом отч умотоП
,янем теавибу еиневр ёоМ 931

.яинанимопан иовт ьтадюлбос ман ладевопаз ыТ
итсонрев йоннёдйозверпен и итсондеварп йеовс В 831

.ынтсеч яинешер еынбедус иовт И
,авогеИ о ,недеварп ыТ 731

]ед́аЦ[ צ

.ноказ йовт тянарх ен ино отч ,оготтО
залг хиом зи тукет икотоп еындоВ 631

.мяинелвонатсоп миовс янем ичу И
ялетижулс огеовт ан теяис оцил ёовт ьтсуП 531

.яиназаку иовт ьтянлопси удуб я И
,мовтсечиннешом ясхищюаминаз ,йедюл у янем йапукыВ 431

.йонм одан теадалбоерп ен олз еокакин ьтсуп И
,уволс умеовт лаводелс я ыботч ,игаш иом идревтУ 331

.ями ёовт имищябюл с ьтапутсоп лишер ыт кат ьдеВ
,ьтсоннолксогалб енм ижако и енм ок ьситарбО 231

.йедевопаз хиовт уджаж отч умотоП
,худзов юатолг и тор юавыркто окориШ 131

.хынтыпоен меинаминоп теяледаН
,тевс тёад волс хиовт еиневорктО 031

.хи теадюлбос ашуд яом умотэоП
,ыньлетивиду яинанимопан иовТ 921

]еП[ פ

.ьтуп йынжол йикясв уживанеН
.имыньливарп ́юанзирп малед месв оп яиназаку есВ 821

.огоннещичо атолоз ,атолоз ешьлоБ
идевопаз иовт юлбюл я А 721

.ноказ йовт тюашуран инО
.ьтавовтсйед ямерв олатсан ывогеИ ялД 621

.яинанимопан иовт ланзоп я ыботЧ
,меинаминоп янем иледаН .ьлетижулс йовт Я 521

.мяинелвонатсоп миовс янем ичу И
еторбод йещябюл йеовт оп мелетижулс миовс ос йапутсоП 421

.волс хындеварп хиовт И
яинесапс йобот огомеалысоп иинадижо в тюавиатси азалг иоМ 321

.еынняеданомас янем тюянсетирп ен аД
.огалб ов уме ялетижулс огеовс аз ьсичуроП 221

!янем хищюянсетирп икур в янем йавадто еН
.ондеварп лапутсоп и еидусоварп лишрев Я 121

]ний́А[ ע

.йинешер хынбедус хиовт ьсюоб я И
,йобот дереп ахартс то тещеперт ьтолп яоМ 021

.яинанимопан иовт юлбюл я умотэоП
,илмез хывитсечен хесв ьшеянартсу ыт ,калш каК 911

.ывижл яинерщиху хи отч умотоП
,йинелвонатсоп хиовт то теапутсто отк ,хесв гревто ыТ 811

.яинелвонатсоп иовт в ьтакинв удуб адгесв я И
,нёсапс лыб я ыботч ,янем йялперкУ 711

.еджедан йеом в янем имарсоп еН
,лиж я ыботч ,уволс умеовт оп янем йавижреддоП 611

.агоБ огеом идевопаз ьтадюлбос удуб я И
,олз еищюалед ,янем то ьсетиладУ 511

.аволс огеовт удж Я
.тищ йом и еитырку ёом ыТ 411

.юлбюл ноказ йовт А
,мецдрес мытачниволоп с йедюл уживанеН 311

]хем́аС[ ס

.ацнок од ,кевоВ
яинелвонатсоп иовт ьтадюлбос ыботч ,умот к ецдрес ёовс лижолопсар Я 211

.ецдрес ёом теукил хин то отч умотоП
,икеван яинанимопан иовт лянирп Я 111

.йиназаку хиовт то лапутсто ен я оН
,юндапаз янем ялд илиортсу еывитсечеН 011

.ноказ йовт лыбаз ен я оН
,итсонсапо в онняотсоп ашуд яоМ 901

.мяинешер мынбедус миовс янем ичу И
,авогеИ о ,тсу хиом мяинешонирп мыньловорбод к ненолксогалб ьдуб ,ушорП 801

.ьнзиж енм инархос уволс умеовт оп ,авогеИ О
.юадартс окотсеж Я 701

.ёе юнлопси И
яинешер еынбедус еындеварп иовт ьтинарх увтялк лад Я 601

.игород йеом ялд тевс И
игон йеом ялд киньлитевс — оволс ёовТ 501

]нуН[ נ

.ьтуп йынжол йикясв уживанен я умечоп тоВ
.меинаминоп с ябес удев я мяиназаку миовт ярадогалБ 401

!тсу хиом ялд дём меч ,еентяирП
,аволс иовт абён огеом ялд ынтяирп каК 301

.янем лялватсан ыт отч умотоП
,яслянолку ен я йинешер хынбедус хиовт тО 201

.оволс ёовт ьтинарх ыботЧ
,игон иовс юавижреду я итуп оголз огокясв тО 101

.яиназаку иовт юянлопси отч умотоП
,еылижоп меч ,меинаминоп мишьлоб с ябес удев Я 001

.хяинанимопан хиовт о юялшымзар отч умотоП
,ялетичу иом есв меч ,еинаминоп еокобулг еелоб лёрбоирп Я 99 

.яом — ано кевов отч умотоП
,вогарв хиом еердум янем теалед ьдевопаз яовТ 89 

.мён о юялшымзар ьнед ьсеВ
!йовт ноказ я юлбюл каК 79 

]меМ[ מ

.акориш ьнечо ьдевопаз еж яовТ
,автснешревос огокясв ледерп ледив Я 69 

.мяинанимопан миовт к нелетаминв я оН
,янем ьтибугоп ыботч ,еывитсечен янем тюадиждоП 59 

.йиназаку хиовт ущи я отч умотоП
,янем еж исапС .йовт Я 49 

.ьнзиж енм линархос ыт хин зереч отч умотоП
,йиназаку хиовт удубаз ен кевоВ 39 

.иивтсдеб мёовс в ыб бигоп оТ
,моноказ миовт лижород ен я ыб илсЕ 29 

.илетижулс иовт — ино есВ
.еныноп и тяотс ино имяинешер имынбедус имиовт с иисалгос В 19 

.тиотс ано и ,юлмез лидревту ыТ
.еинелокоп в яинелокоп зи — ьтсонрев яовТ 09 

.хасебен ан онеджревту оволс ёовТ
,авогеИ о ,акев аН 98 

]дем́аЛ[ ל

.тсу хиовт еинанимопан линарх я ыботЧ
,еторбод йещябюл йеовт оп ьнзиж енм инархоС 88 

.йиназаку хиовт то яслянолку ен я оН
,елмез ан янем ыб илибугоп ино и ,огонмен ёщЕ 78 

!енм игомоП .ыничирп зеб тюуделсерп еж янеМ
.ынрев идевопаз иовт есВ 68 

.уноказ умеовт оп тюапутсоп ен инО
.янем ьтамйоп ыботч ,ымя илапокыв еынняеданомас идюЛ 58 

?имялетиног имиом дан ровогирп ьшинлопси ыт еж адгоК
?юлетижулс умеовт ьтадж ёще окьлокС 48 

.яинелвонатсоп иовт лыбаз ен оН
,умыд в хем йынажок как латс Я 38 

»?янем ьшишету ыт еж адгоК« :юровог я И
,уволс умеовт оп тюавынзи азалг иоМ 28 

.аволс огеовт удж Я
;ьшеурад ыт еороток ,юинесапс оп теавынзи ашуд яоМ 18 

]фаК[ כ

.нёжытсоп лыб ен я ыботЧ
,яинелвонатсоп иовт тинарх ончерпузеб ецдрес ёом ьтсуП 08 

.яинанимопан иовт еищюанз И
ябет ясеищяоб ястятарбо енм ок ьтсуП 97 

.хяиназаку хиовт о юялшымзар еж Я
.еинеджулбаз в янем илевв ино ыничирп зеб отч умотоп ,еынняеданомас ынежытсоп тудуб аД 87 

.моноказ миовт ужород я отч умотоП
,хывиж в ясьтатсо енм ыботч ,еидресолим ёовт енм ок тёдирп ьтсуП 77 

.юлетижулс умеовт к уволс умеовт оП
— меинешету енм тижулсоп аторбод яащябюл яовт еж ьтсуП 67 

.янем лазакан ,ьтсонрев вивяорп ,ыт отч И
ьтсондеварп — яинешер еынбедус иовт отч ,авогеИ о ,юанЗ 57 

.аволс огеовт удж я отч умотоП
,ястюудар и янем тядив ябет ясеищяоБ 47 

.идевопаз иовт ланзоп я ыботч ,меинаминоп янем иледаН
.янем илидревту и иладзос икур иовТ 37 

]доЙ[ י

.арберес и атолоз йелќис чясыт ешчул нО
,огалб ан енм тижулс тсу хиовт нокаЗ 27 

.мяинелвонатсоп миовт ясьтичуан ыботЧ
,юадартс я отч ,енм огалБ 17 

.моноказ миовт ужород еж Я
.риж как олатс ,мывичмиирпсовен олатс ецдрес хИ 07 

.яиназаку иовт ьтянлопси удуб ацдрес огесв то еж Я
.юьжол янем тюарам еынняеданомаС 96 

.мяинелвонатсоп миовс янем ичУ
.орбод ьшеалед и рбод ыТ 86 

.аволс иовт юнарх я еж ьрепеТ
,оннереманен и ятох ,лишерг я ,едеб в яслазако я как огот оД 76 

.идевопаз иовт в урев юялвяорп я отч умотоП
,юинанз и юилсымовардз ,итсоньлетедорбод янем ичуаН 66 

.уволс умеовс оп ,авогеИ О
,мелетижулс миовс ос липутсоп ошорох ыТ 56 

]теТ[ ט

.мяинелвонатсоп миовс янем ичУ
.юлмез алинлопан ,авогеИ о ,аторбод яащябюл яовТ 46 

.яиназаку иовт мищюянлопси И
ябет ясмищяоб месв я гурД 36 

.яинешер еынбедус еындеварп иовт аЗ
ябет ьтирадогалб ыботч ,ьчонлоп в юатсв Я 26 

.ноказ йовт лыбаз ен я оН
,хывитсечен имаквёрев натупо Я 16 

.идевопаз иовт ьтянлопсИ
лилдем ен и лишепс Я 06 

.мяинанимопан миовт к ыпотс ьтунрев ыботЧ
,хятуп хиовс о лялшымзар Я 95 

.уволс умеовт оп ьтсоннолксогалб енм ижакО
.оцил ёовт ьтичгямс ясларатс ацдрес огесв то Я 85 

.аволс иовт ьтинарх лащебооп Я
.леду йом — авогеИ 75 

]теХ[ ח

.яиназаку иовт лянлопси я отч умотоП
,йонм ос олидохсиорп отэ ёсВ 65 

.ноказ йовт ьтинарх ыботЧ
,авогеИ о ,ями ёовт ланимопсв я юьчоН 55 

.йивтснартс хиом емод В
имянсеп янем ялд илатс яинелвонатсоп иовТ 45 

.ноказ йовт тюялватсо еыротоК
,хывитсечен аз-зи венг йыньлис теавытавхо янеМ 35 

.еинешету ябес ялд ужохан И
— акев то ино —,авогеИ о ,яинешер еынбедус иовт юанимопсВ 25 

.аноказ огеовт то яслянолкто ен я оН
,ырем зеб йонм одан ьсилаведзи еынняеданомаС 15 

.ьнзиж енм илинархос аволс иовт отч умотоП
,иинадартс мёом в еинешету отЭ 05 

.юинащебо умеовт оп удж я еоротоК
,юлетижулс умеовт к оволс инмопсВ 94 

]ний́аЗ[ ז

.хяинелвонатсоп хиовт о ьтялшымзар удуБ
,либюлоп еыроток ,мядевопаз миовт к икур ьтаведзов удуБ 84 

.либюлоп еыротоК
,имядевопаз имиовт ьтижород удуБ 74 

.нёжытсоп удуб ен И
имярац дереп хяинанимопан хиовт о ьтировог удуБ 64 

.йиназаку хиовт лакси адгесв отч умотоП
,еротсорп ан ьтидох удуб Я 54 

.ончев ежад ,икевоВ
,ноказ йовт ьтинарх удуб адгесв я И 44 

.яинешер огонбедус огеовт удж я отч умотоП
,тсу хиом то ынитси аволс месвос иминто ен И 34 

.оволс ёовт ан ьсюагалоп я отч умотоП
,янем умещяволсолз моволс литевто я ыботЧ 24 
,уволс умеовт оп — еинесапС
,авогеИ о ,аторбод яащябюл яовт енм ок тёдирп аД 14 

]ваВ[ ו

.ьнзиж енм инархос итсондеварп йеовс оП
.ябет то йиназаку ладжаж Я !тоВ 04 

.ывилдеварпс яинешер еынбедус иовт отч умотоП
—,ьсюоб я огороток — розоп янем то иладУ 93 

.ябет ясьтяоб тичу еоротоК
,юлетижулс умеовс к оволс ёовс инлопсИ 83 

.итуп мёовт ан хывиж в янем инархоС
,онйотсоден отч ,огот то азалг иом идевтО 73 

.илыбирп к ен А
,мяинанимопан миовт к ецдрес ёом ьварпаН 63 

.ьтсодар ужохан я мотэ в отч умотоП
,йедевопаз хиовт итуп оп янем идеВ 53 

.мецдрес месв оге линарх И
ноказ йовт ладюлбос я ыботч ,меинаминоп янем иледаН 43 

.ацнок од оге яславижредирп я ыботЧ
,йинелвонатсоп хиовт ьтуп ан ,авогеИ о ,янем ьватсаН 33 

]еХ[ ה

.ецдрес ёом ьшеяришсар ыт отч умотоП
,йедевопаз хиовт итуп оп ьтажеб удуБ 23 

.янем идытсоп ен ,авогеИ О
.мяинанимопан миовт к яслипелирп Я 13 

.имыньливарп юатичс яинешер еынбедус иовТ
.итсонрев ьтуп ларбзи Я 03 

.уноказ умеовт ичу — ьтсоннолксогалб енм ижако И
ьтуп йынжол янем то иладУ 92 

.уволс умеовт оп янем ивонатссоВ
.ярог то анс ьсалишил ашуд яоМ 82 

.халед хыньлетивиду хиовт о ьтялшымзар гом я ыботЧ
,яиназаку иовт тудев умороток оп ,ьтуп ьтяноп енм йаД 72 

.мяинелвонатсоп миовс янем ичУ
.енм литевто ыт ыботч ,хятуп хиовс о лазакссар Я 62 

.уволс умеовт оп хывиж в янем инархоС
.ехарп в тижел ашуд яоМ 52 

]тел́аД[ ד

.имакинтевос имиовс каК
,имяинанимопан имиовт ужород Я 42 

.хяинелвонатсоп хиовт о теялшымзар ьлетижулс йовт А
.янем виторп ястюавиравогс ино ,тядис яьзянК 32 

.мяинанимопан миовт юуделс я отч умотоП
,еинерзерп и розоп янем с иминС 22 

.йедевопаз хиовт то хищядохтО
,йедюл хынняеданомас хытялќорп лидусо ыТ 12 

.йинешер хынбедус хиовТ
яинадижо огонняотсоп то анечумзи ашуд яоМ 02 

.идевопаз иовс янем то йавыркс еН
.елмез йотэ в целеширп ьшил огесв Я 91 

.еноказ мёовт в еыннасипаз ,алед еыньлетивиду аН
ьтертомс гом я ыботч ,азалг иом йорктО 81 

.оволс ёовт линарх И
лиж я ыботч ,мелетижулс миовс ос ошорох ипутсоП 71 

]лем́иГ[ ג

.аволс огеовт удубаз еН
.имаватсу имиовт ьтижород удуБ 61 

.итуп иовт в ясьтавиртамсв И
хяиназаку хиовт о ьтялшымзар удуБ 51 

.хятсоннец хигурд хесв обо юукил каК
,йинанимопан хиовт итуп ан юукил Я 41 

.тсу хиовт яинешер еынбедус есВ
юащевзов я мокызя миовС 31 

.мяинелвонатсоп миовс янем ичУ
.авогеИ о ,ыт неволсогалБ 21 

.ябет виторп ьтишерг ен ыботЧ
,ецдрес мёовс в аволс иовт гёребс Я 11 

.йедевопаз хиовт то итйото енм йад еН
.мецдрес миовс месв ябет ущи Я 01 

.уволс умеовт оп ябес яагеребО
?ьтуп йовс мытсич ьталедс ешоню каК 9 

]теБ[ ב

.месвос янем ьватсо еН
.ьтадюлбос юажлодорп я яинелвонатсоп иовТ 8 

.мяинешер мынбедус мындеварп миовт ьсачУ
,ацдрес итсонтсеч в ябет ьтялавхсов удуБ 7 

.идевопаз иовт есв ов ьсяавиртамсВ
,ыб яслидытс ен я адгоТ 6 

!яинелвонатсоп иовт ьтадюлбос ыботЧ
,ыдревт илыб итуп иом ыб илсе ,О 5 

.яиназаку иовт ьтянлопси оньлетащТ
ман ладевопаз ыТ 4 

.имятуп оге тядох инО
,ималед имындеварпен ястюаминаз ен инО 3 

.мецдрес месв оге тущи инО
;яинанимопан оге теадюлбос отк ,ет ывилтсачС 2 

.ывогеИ еноказ в тидох отК
,нечерпузеб ьтуп йеч ,ет ывилтсачС 911

]фел́А[ א

.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,рбод но отч умотоп ,увогеИ етирадогалБ 92

.ябет усензоверп я и ,гоБ йоМ
,ябет ьтялавхсов удуб я и ,гоБ йом ыТ 82

.акинневтреж вогор хымас оД
еивтсеш еончиндзарп имявтев етьсаркУ
.тевс ман тёад нО
,йынневтсежоБ но — авогеИ 72

.ывогеИ амод зи сав меялволсогалБ
.ывогеИ ями ов йищудИ неволсогалб тедуб аД 62

!хепсу йурад ,атсйулажоп ,авогеИ О
!исапс ,атсйулажоп ,авогеИ О 52

.ьнед тотэ в ясьтаводар и ясьтилесев медуБ
.авогеИ лировтос ьнед тотЭ 42

.хазалг хишан в оньлетивиду отэ И
,ывогеИ то отЭ 32

.алгу йовалг латС
,илетиортс илгревто йыроток ,ьнемаК 22

.меинесапс миом латс И
енм литевто ыт отч умотоп ,ябет ьтялавхсов удуБ 12

.хин в тудйов еындеварП
.ывогеИ аторов отЭ 02

.гаИ ьтилавх удуб ,хин в удйов Я
.итсондеварп аторов енм етйорктО 91

.итремс янем ладерп ен оН
,янем ливарпси огортс гаИ 81

.гаИ халед о ьтащевзов ыботЧ
,хывиж в ьсунатсо он ,урму ен Я 71

.улис теялвя ывогеИ акур яаварП
,ястисонзоверп ывогеИ акур яаварП 61

.улис теялвя ывогеИ акур яаварП

.вокиндеварп харташ В
яинесапс и яинацилксов огонтсодар икувЗ 51

.меинесапс янем ялд латс нО
,алис яом и еитырку ёом — гаИ 41

.енм гомоп авогеИ оН
,лапу я ыботч ,янем илунклот оньлиС 31

.ропто ми лавад я ывогеИ ями оВ
.кинвонрет йишвитавхо ,ьного онволс ,илсагоп оН
,ылёчп как ,янем илижурко инО 21

.ропто ми лавад я ывогеИ ями ов оН
.янем илижурко ,еинежурко в янем илязв инО 11

.ропто ми лавад я ывогеИ ями ов оН
,янем илижурко ыдоран есВ 01

.хынтанз ан ясьтагалоп меЧ
,ывогеИ у ащижебу ьтакси ешчуЛ 9 

.акеволеч ан ясьтагалоп меЧ
,ывогеИ у ащижебу ьтакси ешчуЛ 8 

.янем хищядиванен ан ьтертомс онсонодебоп удуб я И
,енм теагомоп отк ,хет идерс но ,янем аз авогеИ 7 

?кеволеч енм теаледс отЧ
.ясьтяоб удуб ен ,янем аз авогеИ 6 

.ротсорп ан янем левыв и литевто гаИ
,гаИ лавзирп я иинежолоп монневтсдеб В 5 

.»кеван — аторбод яащябюл огЕ«
:увогеИ ясеищяоб тужакс аД 4 

.»кеван — аторбод яащябюл огЕ«
:ан́ораА мод тежакс аД 3 

.»кеван — аторбод яащябюл огЕ«
:ьлиарзИ тежакс аД 2 

.кеван — аторбод яащябюл оге отч умотоП
,рбод но отч умотоп ,увогеИ етирадогалБ 811

!гаИ етйялавхсоВ
.кеван — ывогеИ ьтсонреВ
,ман к аторбод яащябюл оге аньлис отч умотоП 2 

,анемелп есв ,оге етилавХ
,ыдоран есв ,увогеИ етйялавхсоВ 711

!гаИ етйялавхсоВ
.миласуреИ о ,ябет идерсоП
,ывогеИ амод харовд оВ 91
,модоран оге месв дереп юнлопсИ
,евогеИ лад я еыроток ,ытебо юнлопсИ 81

.увозирп ывогеИ ями И
яинерадогалб увтреж ебет усенирП 71

.воко то янем лидобовсо ыТ
.иныбар йеовт ныс ,ьлетижулс йовт Я
.ьлетижулс йовт еж Я
,авогеИ О 61

.уме хыннадерп ьтремС
ывогеИ хазалг в аннецогарД 51

.модоран оге месв дереп юнлопсИ
,евогеИ лад я еыроток ,ытебо юнлопсИ 41

.ывогеИ ями увозирп И
яинесапс огокилев ушач умьзоВ 31

?янем ялд алед еырбод оге есв аЗ
евогеИ я мадзов меЧ 21

.»цежл — кеволеч йыджаК«
:лазакс я ,еинетямс в ядирП 11

.нётенгу оньлис лыб Я
.лировог умотэоп и лирев Я 01

.хывиж елмез в йовогеИ дереп ьтидох удуб Я 9 

.ясьтунктопс егон йеом лад ен ,зёлс то залг йоМ
,итремс то ушуд юом ливабзи ыТ 8 

.йобот с яслёшобо ошорох авогеИ отч умотоП
,ашуд яом о ,яокоп утсем умеовс к ьситарвзоВ 7 

.янем сапс но и ,лелиссебо Я
.хынтыпоен тинарх авогеИ 6 

.еидресолим теялвяорп гоБ шаН
,недеварп и нешудокилев авогеИ 5 

»!ушуд юом еж ьвабзи ,авогеИ О«
:ывогеИ ями лавзирп я оН 4 

.ьлачеп и яивтсдеб ледив Я
.ел́оеш в онволс ,иинежолоп монневтсдеб в яслазако Я
.янем илижурко итремс ытуП 3 

.инд иовс есв ов умен к ьтавызв удуб я И
,оху енм ок линолкирп нО 2 

.яинелом иом ,солог йоМ
авогеИ тишылс отч умотоп ,ивбюл ненлопсиерп Я 611

!гаИ етйялавхсоВ
.кевов и енынтО
гаИ ьтялволсогалб медуб ым оН 81

.еивломзеб в хищядохс зи откиН
,гаИ тюялавхсов ен еывтрёМ 71

.миксечеволеч мяьвоныс лад но юлмез А
,евогеИ тажелданирп асебен — асебеН 61

.илмез и абен мелетадзоС
,йовогеИ ынелволсогалб ыВ 51

.йевоныс хишав и саВ
,имыннелсичогонм сав теаледс авогеИ 41

.хикилев и хылаМ
,увогеИ ясхищяоб тиволсогалБ 31

,ан́ораА мод тиволсогалБ
,ялиарзИ мод тиволсогалБ
,тиволсогалб но ,сан тинмоп авогеИ 21

.тищ и ьщомоп ашав нО
,увогеИ ан ьсетйагалоп ,увогеИ ясеищяоБ 11

.тищ и ьщомоп яовт нО
,увогеИ ан ясйагалоп ,ан́ораА мод О 01

.тищ и ьщомоп яовт нО
,увогеИ ан ясйагалоп ,ьлиарзИ О 9 

.хин ан ястеагалоп отк ,есВ
,хи еищюалед тудуб ми ынбодоП 8 

.юьнатрог йеовс акувз тюадзи ен инО
,тядох ен ино он ,игон хин у ьтсЕ
,тюазясо ен ино он ,икур хин у ьтсЕ 7 

,тюянобо ен ино он ,сон хин у ьтсЕ
,ташылс ен ино он ,ишу хин у ьтсЕ 6 
,тядив ен ино он ,азалг хин у ьтсЕ
,тяровог ен ино он ,тор хин у ьтсЕ 5 

.хиксечеволеч кур олеД
,отолоз и орберес — ылоди хИ 4 

.лаледс но ,ондогу олыб уме отч ,ёсВ
,хасебен ан гоБ шаН 3 

»?гоБ хи еж едГ«
:ьтировог мадоран огеч ялД 2 

.енитси йеовс оп ,еторбод йещябюл йеовс оП
увалс йадзов инеми умеовс оН
,ман ен ,авогеИ о ,ман еН 511

.ыдов кинчотси в — улакс юувёнмерК
,дурп мокинтсорт йишсороп в улакс теащарверп йыротоК 8 
,авокаИ могоБ дереП
,модопсоГ дереп ,ялмез ,ищеперТ 7 

?атянгя как ,илагырпаз отч ,ымлох ,имав С
,ынараб как ,илагырпаз отч ,ырог ,имав С 6 

?ьтяпсв лунревоп отч ,надроИ ,йобот С
,овтсгеб в ьсолитарбо ыт отч ,ером о ,йобот с ьсоличулс отЧ 5 

.атянгя как — ымлоХ
,ынараб как ,илагырпаз ыроГ 4 

.ьтяпсв лунревоп надроИ
,овтсгеб в ьсолитарбо и оледиву ероМ 3 

.меинедалв микилев огЕ — ьлиарзИ
,мотсем мытявс огЕ латс адуИ 2 
,юьчер йонтянопен с адоран то — авокаИ моД
,атпигЕ зи лешыв ьлиарзИ адгоК 411

!гаИ етйялавхсоВ
.йевоныс юьретам йовилтсачс ёе яалеД
,емод в юундолпсеб теялесоп нО 9 

.адоран оге зи имынтанз оС
,имынтанз ос оге ьтидасоп ыботЧ 8 
,алпеп зи огондеб тисонзоВ
,ахарп зи огещин теаминдоП 7 
,юлмез и обен ан ьтертомсоп ыботч ,ястеянолкан нО 6 

?енишыв в театибо йыротоК
,угоБ умешан ,евогеИ небодоп отК 5 

.себен ешыверп — авалс огЕ
,имадоран имесв дан косыв авогеИ 4 

.ывогеИ ями тюялавхсов ьтсуП
атаказ од ацнлос адохсов тО 3 

.кевов и енынтО
онневолсогалб ывогеИ ями тедуб аД 2 

.ывогеИ ями етйялавхсоВ
,ывогеИ илетижулс ,ыв о ,улавх етисонзоВ
!гаИ етйялавхсоВ 311

.тенбигоп хывитсечен еиналеЖ
]ваТ[ ת

.театси и имабуз ьтатежеркс тедуБ
]ниШ[ ש

.ястидрессар и тидиву йывитсечеН 01

]шеР[ ר

.евалс в нёсензоверп тедуб гор огЕ
]фоК[ ק

.кевов тедуберп ьтсондеварп огЕ
]ед́аЦ[ צ

.имындеб с яслилед ;ьсяпукс ен ,лавадзар нО 9 

]еП[ פ

.вогарв хиовс ан ьтертомс онсонодебоп тедуб И
]ний́А[ ע
ястеагупси ен но ,ястелбелокоп ен ецдрес огЕ 8 

]хем́аС[ ס

.евогеИ в онереву ,одрёвт ецдрес огЕ
]нуН[ נ

.йетсев хырбоден ястеагупси ен нО 7 

]меМ[ מ

.кевов ьтинмоп тудуб огондеварП
]дем́аЛ[ ל

.ястелбелокоп ен адгокин нО 6 

]фаК[ כ

.овилдеварпс алед иовс тёдев нО
]доЙ[ י

.ымйазв тёад и нешудокилев отк ,тот нелетедорбоД 5 

]теТ[ ט

.недеварп и недресолим ,нешудокилев нО
]теХ[ ח

.хынтсеч ялд тевс как емьт ов теяис нО 4 

]ний́аЗ[ ז

.кевов тедуберп ьтсондеварп огЕ
]ваВ[ ו
.овтстагоб и итсоннец емод оге В 3 

]еХ[ ה

.онелволсогалб тедуб хынтсеч еинелокоп И
]тел́аД[ ד

.елмез ан мыньлис тедуб овтсмотоп огЕ 2 

]лем́иГ[ ג

.хядевопаз оге в ьтсодар юушьлоб тидохан И
]теБ[ ב
увогеИ ястиоб йыроток ,кеволеч вилтсачС
]фел́А[ א

!гаИ етйялавхсоВ 211

.кевов тедуберп уме алавХ
]ваТ[ ת

.меинаминоп микобулг тюадалбо ,яинежяропсар оге еищюянлопси ,есВ
]ниС[ ש

.итсордум олачан — йовогеИ дереп хартС 01

]шеР[ ר

.хартс теашунв и отявс ями огЕ
]фоК[ ק

.еинешалгос ёовс ливонатсу кеваН
]ед́аЦ[ צ

.удоран умеовс еинелвабзи лалсоп нО 9 

]еП[ פ

.итсонтсеч и енитси в ынадзоС
]ний́А[ ע
,икеван ,адгесван ынеджревтУ 8 

]хем́аС[ ס
,яиревод ынйотсод яинежяропсар оге есВ
]нуН[ נ
.еидусоварп и анитси — кур оге алеД 7 

]меМ[ מ

.водоран еинедалв еонневтсделсан ми вадтО
]дем́аЛ[ ל
,лед хиовс евтсещугом о удоран умеовс ьтанз лад нО 6 

]фаК[ כ

.еинешалгос ёовс ьтинмоп тедуб кевоВ
]доЙ[ י

.оге ясмищяоб ущип тёад нО 5 

]теТ[ ט

.недресолим и нешудокилев авогеИ
]теХ[ ח

.имынтямап лаледс но алед еыньлетивиду иовС 4 

]ний́аЗ[ ז

.ончев теавыберп ьтсондеварп оге И
]ваВ[ ו
,онпелокилев и онневтсечилев ,теалед но отч ,оТ 3 

]еХ[ ה

.хи тюуделсси ,ьтсодар хин в тядохан отк ,есВ
]тел́аД[ ד
,икилев ывогеИ алеД 2 

]лем́иГ[ ג

.иинарбос хи в и хынтсеч угурк В
]теБ[ ב
мецдрес месв увогеИ ьтялавхсов удуБ
]фел́А[ א Тав]

21 Мои уста будут возносить хвалу Иегове.
И да благословляет всякая плоть его святое имя вовеки, даже вечно.

146 Восхваляйте Иаг!
Восхваляй Иегову, о моя душа.

 2 Буду восхвалять Иегову всю свою жизнь.
Буду воспевать моего Бога под музыку, пока жив.

 3 Не полагайтесь на знатных,
На сына человеческого, в котором нет спасения.

 4 Выходит дух его, и он возвращается в свою землю.
В тот день исчезают его мысли.

 5 Счастлив тот, кому помощник Бог Иакова,
Чья надежда — на Иегову, его Бога,
 6 Создателя неба и земли,
Моря и всего, что в них,
Вовек хранящего истину,
 7 Того, кто вершит правосудие ради обманутых,
Того, кто даёт хлеб голодным.
Иегова освобождает узников.

 8 Иегова открывает глаза слепым.
Иегова поднимает согнувшихся.
Иегова любит праведных.

 9 Иегова защищает пришельцев,
Поддерживает сироту и вдову,
А путь нечестивых делает кривым.

10 Иегова будет царствовать вовеки,
Твой Бог, о Сио́н,— из поколения в поколение.
Восхваляйте Иаг!

147 Восхваляйте Иаг!
Воспевать нашего Бога под музыку — это благо,
Это приятно — он достоин хвалы.

 2 Иегова отстраивает Иерусалим,
Изгнанников Израиля он собирает вместе.

 3 Он исцеляет сокрушённых сердцем
И перевязывает их раны.

 4 Он исчисляет количество звёзд,
Все их называет по именам.

 5 Велик наш Господь и велика сила его,
Его разум неисследим.

 6 Иегова поддерживает кротких.
Нечестивых он унижает до земли.

 7 Отвечайте Иегове благодарением,
Воспевайте нашего Бога под звуки арфы,
 8 Того, кто закрывает небеса облаками,
Кто приготавливает дождь для земли,
Кто выращивает зелёную траву на горах.

 9 Он даёт пищу зверям,
Воронятам, которые просят о ней.

10 Не в силе коня он находит радость,
Не в быстроте ног человека — удовольствие.

11 Иегове доставляют удовольствие боящиеся его,
Ожидающие его любящей доброты.

12 Хвали Иегову, о Иерусалим.
Восхваляй своего Бога, о Сио́н.

13 Потому что он укрепил засовы твоих ворот,
Благословил твоих сыновей среди тебя.

14 Он вселяет мир в твои владения,
Насыщает тебя лучшей пшеницей,

15 Посылает своё повеление на землю,
Быстро бежит его слово.

16 Он даёт снег, подобный шерсти,
Рассыпает иней, как пепел.

17 Он бросает кусками лёд.
Перед его стужей кто устоит?

18 Он посылает своё слово и растапливает их.
Приказывает дуть своему ветру,
И воды струятся.

19 Он говорит своё слово Иакову,
Свои постановления и судебные решения — Израилю.

20 Не сделал он этого никакому другому народу,
И его судебных решений они не знают.
Восхваляйте Иаг!

148 Восхваляйте Иаг!
Восхваляйте Иегову с небес,
Восхваляйте его в вышине.

 2 Восхваляйте его, все ангелы его.
Восхваляйте его, все воинства его.

 3 Восхваляйте его, солнце и луна.
Восхваляйте его, все сияющие звёзды.

 4 Восхваляйте его, небеса небес
И воды, что над небесами.

 5 Да восхваляют они имя Иеговы,
Потому что он повелел — и они были сотворены.

 6 Он сохраняет их вовеки, вечно.
Он дал постановление, и оно не отменится.

 7 Восхваляйте Иегову с земли,
Морские чудовища и все водные пучины,
 8 Огонь и град, снег и густой дым,
Неистовый ветер, исполняющий его слово,
 9 Горы и все холмы,
Плодовые деревья и все кедры,
10 Дикие животные и всякий скот,
Ползающие существа и крылатые птицы,
11 Цари земли и все племена,
Князья и все судьи земли,
12 Юноши и девушки,
Пожилые вместе с детьми.

13 Да восхваляют имя Иеговы,
Потому что имя его одного недосягаемо высоко.
Его величие превыше земли и неба.

14 Он возвысит рог своего народа,
Славу всех преданных ему —
Сыновей Израиля, народа, близкого ему.
Восхваляйте Иаг!

149 Восхваляйте Иаг!
Пойте Иегове новую песню,
Хвалу ему — в собрании преданных.

 2 Да радуется Израиль своему Великому Создателю,
Сыновья Сио́на да веселятся о своём Царе.

 3 Да восхваляют его имя в танцах,
На бубне и на арфе да играют ему,

 4 Потому что Иегова радуется о своём народе,
Украшает кротких спасением.

 5 Пусть преданные ликуют в славе,
Пусть восклицают радостно на своих ложах.

 6 Да будут песни, превозносящие Бога, в их гортани
И обоюдоострый меч в их руке,
 7 Чтобы совершить отмщение народам,
Наказать племена,
 8 Чтобы сковать их царей оковами
И тех, кто у них в почёте, заключить в железные кандалы,
 9 Чтобы исполнить над ними записанное судебное решение.
Эта слава принадлежит всем преданным ему.
Восхваляйте Иаг!

150 Восхваляйте Иаг!
Восхваляйте Бога в его святом месте.
Восхваляйте его под небосводом — свидетельством его силы.

 2 Восхваляйте его за его могущественные дела.
Восхваляйте его по множеству его величия.

 3 Восхваляйте его звуком рога,
Восхваляйте его на струнном инструменте и арфе.

 4 Восхваляйте его звуками бубна и в хороводах.
Восхваляйте его на струнах и на свирели.

 5 Восхваляйте его на кимвалах с мелодичным звуком,
Восхваляйте его на бряцающих кимвалах.

 6 Всё дышащее да восхваляет Иаг.
Восхваляйте Иаг!


 


 

Библия, перевод Нового Мира

 
атибо йыротоК
,угоБ умешан ,евогеИ небодоп отК 5 

.себен ешыверп — авалс огЕ
,имадоран имесв дан косыв авогеИ 4 

.ывогеИ ями тюялавхсов ьтсуП
атаказ од ацнлос адохсов тО 3 

.кевов и енынтО
онневолсогалб ывогеИ ями тедуб аД 2 

.ывогеИ ями етйялавхсоВ
,ывогеИ илетижулс ,ыв о ,улавх етисонзоВ
!гаИ етйялавхсоВ 311

.тенбигоп хывитсечен еиналеЖ
]ваТ[ ת

.театси и имабуз ьтатежеркс тедуБ
]ниШ[ ש

.ястидрессар и тидиву йывитсечеН 01

]шеР[ ר

.евалс в нёсензоверп тедуб гор огЕ
]фоК[ ק

.кевов тедуберп ьтсондеварп огЕ
]ед́аЦ[ צ

.имындеб с яслилед ;ьсяпукс ен ,лавадзар нО 9 

]еП[ פ

.вогарв хиовс ан ьтертомс онсонодебоп тедуб И
]ний́А[ ע
ястеагупси ен но ,ястелбелокоп ен ецдрес огЕ 8 

]хем́аС[ ס

.евогеИ в онереву ,одрёвт ецдрес огЕ
]нуН[ נ

.йетсев хырбоден ястеагупси ен нО 7 

]меМ[ מ

.кевов ьтинмоп тудуб огондеварП
]дем́аЛ[ ל

.ястелбелокоп ен адгокин нО 6 

]фаК[ כ

.овилдеварпс алед иовс тёдев нО
]доЙ[ י

.ымйазв тёад и нешудокилев отк ,тот нелетедорбоД 5 

]теТ[ ט

.недеварп и недресолим ,нешудокилев нО
]теХ[ ח

.хынтсеч ялд тевс как емьт ов теяис нО 4 

]ний́аЗ[ ז

.кевов тедуберп ьтсондеварп огЕ
]ваВ[ ו
.овтстагоб и итсоннец емод оге В 3 

]еХ[ ה

.онелволсогалб тедуб хынтсеч еинелокоп И
]тел́аД[ ד

.елмез ан мыньлис тедуб овтсмотоп огЕ 2 

]лем́иГ[ ג

.хядевопаз оге в ьтсодар юушьлоб тидохан И
]теБ[ ב
увогеИ ястиоб йыроток ,кеволеч вилтсачС
]фел́А[ א

!гаИ етйялавхсоВ 211

.кевов тедуберп уме алавХ
]ваТ[ ת

.меинаминоп микобулг тюадалбо ,яинежяропсар оге еищюянлопси ,есВ
]ниС[ ש

.итсордум олачан — йовогеИ дереп хартС 01

]шеР[ ר

.хартс теашунв и отявс ями огЕ
]фоК[ ק

.еинешалгос ёовс ливонатсу кеваН
]ед́аЦ[ צ

.удоран умеовс еинелвабзи лалсоп нО 9 

]еП[ פ

.итсонтсеч и енитси в ынадзоС
]ний́А[ ע
,икеван ,адгесван ынеджревтУ 8 

]хем́аС[ ס
,яиревод ынйотсод яинежяропсар оге есВ
]нуН[ נ
.еидусоварп и анитси — кур оге алеД 7 

]меМ[ מ

.водоран еинедалв еонневтсделсан ми вадтО
]дем́аЛ[ ל
,лед хиовс евтсещугом о удоран умеовс ьтанз лад нО 6 

]фаК[ כ

.еинешалгос ёовс ьтинмоп тедуб кевоВ
]доЙ[ י

.оге ясмищяоб ущип тёад нО 5 

]теТ[ ט

.недресолим и нешудокилев авогеИ
]теХ[ ח

.имынтямап лаледс но алед еыньлетивиду иовС 4 

]ний́аЗ[ ז

.ончев теавыберп ьтсондеварп оге И
]ваВ[ ו
,онпелокилев и онневтсечилев ,теалед но отч ,оТ 3 

]еХ[ ה

.хи тюуделсси ,ьтсодар хин в тядохан отк ,есВ
]тел́аД[ ד
,икилев ывогеИ алеД 2 

]лем́иГ[ ג

.иинарбос хи в и хынтсеч угурк В
]теБ[ ב
мецдрес месв увогеИ ьтялавхсов удуБ
]фел́А[ א Тав]

21 Мои уста будут возносить хвалу Иегове.
И да благословляет всякая плоть его святое имя вовеки, даже вечно.

146 Восхваляйте Иаг!
Восхваляй Иегову, о моя душа.

 2 Буду восхвалять Иегову всю свою жизнь.
Буду воспевать моего Бога под музыку, пока жив.

 3 Не полагайтесь на знатных,
На сына человеческого, в котором нет спасения.

 4 Выходит дух его, и он возвращается в свою землю.
В тот день исчезают его мысли.

 5 Счастлив тот, кому помощник Бог Иакова,
Чья надежда — на Иегову, его Бога,
 6 Создателя неба и земли,
Моря и всего, что в них,
Вовек хранящего истину,
 7 Того, кто вершит правосудие ради обманутых,
Того, кто даёт хлеб голодным.
Иегова освобождает узников.

 8 Иегова открывает глаза слепым.
Иегова поднимает согнувшихся.
Иегова любит праведных.

 9 Иегова защищает пришельцев,
Поддерживает сироту и вдову,
А путь нечестивых делает кривым.

10 Иегова будет царствовать вовеки,
Твой Бог, о Сио́н,— из поколения в поколение.
Восхваляйте Иаг!

147 Восхваляйте Иаг!
Воспевать нашего Бога под музыку — это благо,
Это приятно — он достоин хвалы.

 2 Иегова отстраивает Иерусалим,
Изгнанников Израиля он собирает вместе.

 3 Он исцеляет сокрушённых сердцем
И перевязывает их раны.

 4 Он исчисляет количество звёзд,
Все их называет по именам.

 5 Велик наш Господь и велика сила его,
Его разум неисследим.

 6 Иегова поддерживает кротких.
Нечестивых он унижает до земли.

 7 Отвечайте Иегове благодарением,
Воспевайте нашего Бога под звуки арфы,
 8 Того, кто закрывает небеса облаками,
Кто приготавливает дождь для земли,
Кто выращивает зелёную траву на горах.

 9 Он даёт пищу зверям,
Воронятам, которые просят о ней.

10 Не в силе коня он находит радость,
Не в быстроте ног человека — удовольствие.

11 Иегове доставляют удовольствие боящиеся его,
Ожидающие его любящей доброты.

12 Хвали Иегову, о Иерусалим.
Восхваляй своего Бога, о Сио́н.

13 Потому что он укрепил засовы твоих ворот,
Благословил твоих сыновей среди тебя.

14 Он вселяет мир в твои владения,
Насыщает тебя лучшей пшеницей,

15 Посылает своё повеление на землю,
Быстро бежит его слово.

16 Он даёт снег, подобный шерсти,
Рассыпает иней, как пепел.

17 Он бросает кусками лёд.
Перед его стужей кто устоит?

18 Он посылает своё слово и растапливает их.
Приказывает дуть своему ветру,
И воды струятся.

19 Он говорит своё слово Иакову,
Свои постановления и судебные решения — Израилю.

20 Не сделал он этого никакому другому народу,
И его судебных решений они не знают.
Восхваляйте Иаг!

148 Восхваляйте Иаг!
Восхваляйте Иегову с небес,
Восхваляйте его в вышине.

 2 Восхваляйте его, все ангелы его.
Восхваляйте его, все воинства его.

 3 Восхваляйте его, солнце и луна.
Восхваляйте его, все сияющие звёзды.

 4 Восхваляйте его, небеса небес
И воды, что над небесами.

 5 Да восхваляют они имя Иеговы,
Потому что он повелел — и они были сотворены.

 6 Он сохраняет их вовеки, вечно.
Он дал постановление, и оно не отменится.

 7 Восхваляйте Иегову с земли,
Морские чудовища и все водные пучины,
 8 Огонь и град, снег и густой дым,
Неистовый ветер, исполняющий его слово,
 9 Горы и все холмы,
Плодовые деревья и все кедры,
10 Дикие животные и всякий скот,
Ползающие существа и крылатые птицы,
11 Цари земли и все племена,
Князья и все судьи земли,
12 Юноши и девушки,
Пожилые вместе с детьми.

13 Да восхваляют имя Иеговы,
Потому что имя его одного недосягаемо высоко.
Его величие превыше земли и неба.

14 Он возвысит рог своего народа,
Славу всех преданных ему —
Сыновей Израиля, народа, близкого ему.
Восхваляйте Иаг!

149 Восхваляйте Иаг!
Пойте Иегове новую песню,
Хвалу ему — в собрании преданных.

 2 Да радуется Израиль своему Великому Создателю,
Сыновья Сио́на да веселятся о своём Царе.

 3 Да восхваляют его имя в танцах,
На бубне и на арфе да играют ему,

 4 Потому что Иегова радуется о своём народе,
Украшает кротких спасением.

 5 Пусть преданные ликуют в славе,
Пусть восклицают радостно на своих ложах.

 6 Да будут песни, превозносящие Бога, в их гортани
И обоюдоострый меч в их руке,
 7 Чтобы совершить отмщение народам,
Наказать племена,
 8 Чтобы сковать их царей оковами
И тех, кто у них в почёте, заключить в железные кандалы,
 9 Чтобы исполнить над ними записанное судебное решение.
Эта слава принадлежит всем преданным ему.
Восхваляйте Иаг!

150 Восхваляйте Иаг!
Восхваляйте Бога в его святом месте.
Восхваляйте его под небосводом — свидетельством его силы.

 2 Восхваляйте его за его могущественные дела.
Восхваляйте его по множеству его величия.

 3 Восхваляйте его звуком рога,
Восхваляйте его на струнном инструменте и арфе.

 4 Восхваляйте его звуками бубна и в хороводах.
Восхваляйте его на струнах и на свирели.

 5 Восхваляйте его на кимвалах с мелодичным звуком,
Восхваляйте его на бряцающих кимвалах.

 6 Всё дышащее да восхваляет Иаг.
Восхваляйте Иаг!

 


 

Библия, перевод Нового Мира